"تعزيز منظمات" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des organisations
        
    • renforcer les organisations
        
    • renforcement des capacités des organisations
        
    • renforcement des organismes
        
    • renforcer des organisations
        
    • favorisé l'activité des organisations
        
    Les résultats comprennent le renforcement des organisations de la société civile actives dans le domaine de la pauvreté. UN وشملت النتائج المحققة تعزيز منظمات المجتمع المدني التي تعالج الفقر.
    En Colombie, l'UNICEF a fourni en 2006 une assistance technique aux organisations locales de femmes autochtones du département de Narino afin d'introduire une perspective sexospécifique dans le renforcement des organisations de jeunes. UN وفي كولومبيا، قدمت اليونيسيف في عام 2006 المساعدة التقنية إلى المنظمات المحلية لنساء الشعوب الأصلية في محافظة نارينو لتضمين عملية تعزيز منظمات الشباب قدرا من التركيز على المسائل الجنسانية.
    renforcement des organisations professionnelles; UN تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل؛
    Ce programme financé à hauteur de 50 millions d'euros vise à renforcer les organisations et les coopératives d'agriculteurs et d'agricultrices. UN إن هذا البرنامج البالغة تكلفته 50 مليون يورو يهدف إلى تعزيز منظمات وتعاونيات الرجال والنساء العاملين في المزارع.
    Les organismes de développement devraient apporter des financements et une assistance technique pour renforcer les organisations des groupes minoritaires. UN وينبغي للوكالات الإنمائية أن تقدم الدعم المالي والتقني الذي يرمي إلى تعزيز منظمات المجتمع المدني لجماعات الأقليات.
    :: renforcement des capacités des organisations de la société civile pour faciliter leur participation au processus local de développement UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني لتمكينها من المشاركة في عملية التنمية المحلية
    Toutefois, en organisant des séminaires à l’intention des ONG locales et des fonctionnaires du Gouvernement, le processus de renforcement des organismes de défense des droits de l’homme et des segments de la société civile a bien démarré. UN ومع ذلك، فمن خلال تنظيم الحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية المحلية ولموظفي الحكومة، فإن عملية تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان وقطاعات المجتمع المدني جارية على قدم وساق.
    Au lieu de s'en tenir à la perspective des quotas elle travaille d'arrache-pied avec les partis politiques pour établir ou renforcer des organisations de femmes en leur sein. UN وبدلا من العمل من أجل نظام الحصص، قالت إنها تتعاون مع الأحزاب السياسية من أجل إنشاء أو تعزيز منظمات نسائية داخلها.
    renforcement des organisations et structures autochtones UN تعزيز منظمات وهياكل السكان الأصليين
    renforcement des organisations civiles et promotion de la participation aux activités de suivi. UN - تعزيز منظمات المجتمـــع المدني وتشجيع مشاركتها فـــــي عمليات المتابعة.
    renforcement des organisations de la société civile par les moyens suivants : assistance technique et financière aux organisations de défense des droits de l'homme récemment créées; formation des personnels des médias; formation en matière des droits de l'homme à l'intention des associations féminines et autres organisations communautaires; UN تعزيز منظمات المجتمع المدني عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية لمنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المنشأة حديثاً؛ وتقديم التدريب على حقوق اﻹنسان لمجموعات المرأة وغيرها من منظمات المجتمع المحلي؛
    Parmi les autres éléments du projet, on peut mentionner le renforcement des organisations de petits exploitants grâce à l'amélioration de leurs capacités en matière de gestion et de commercialisation, et la promotion de l'innovation technologique et de la diversification, ainsi que le financement rural. UN وتشمل عناصر المشروع الأخرى تعزيز منظمات المزارعين من صغار الملاك عن طريق بناء قدرات الإدارة والتسويق وتعزيز الابتكار التكنولوجي والتنويع وكذلك التمويل الريفي.
    Dans le cadre des mesures de renforcement des organisations de femmes autochtones, UNIFEM a appuyé la participation des femmes autochtones à la réunion de l'Instance internationale des femmes autochtones qui s'est tenue à Lima, en avril 2008. UN 27 - وفي إطار سعي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية، دعم الصندوق مشاركتهن في المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية الذي عُقد في ليما، في نيسان/أبريل 2008.
    En outre, il a été observé que le renforcement des organisations et des processus décisionnels des peuples autochtones ainsi que la formation de négociateurs autochtones étaient importants pour parvenir à des solutions qui présentaient des avantages réciproques. UN وعلاوة على ذلك، أشار مشاركون إلى ما يتسم به تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وعمليات اتخاذ القرار، وتدريب مفاوضين من الشعوب الأصلية من أهمية في إيجاد حلول تعود بالفائدة على جميع الأطراف.
    8. Encourage la communauté internationale à trouver des moyens d'aider la Guinée-Bissau à renforcer les organisations de la société civile ; UN 8 - يشجع المجتمع الدولي على إيجاد وسائل لدعم غينيا - بيساو في مجال تعزيز منظمات المجتمع المدني؛
    8. Encourage la communauté internationale à trouver des moyens d'aider la Guinée-Bissau à renforcer les organisations de la société civile; UN 8 - يشجع المجتمع الدولي على إيجاد طرائق لدعم غينيا - بيساو في مجال تعزيز منظمات المجمع المدني؛
    D'autres projets encore visent à renforcer les organisations non gouvernementales relatives aux droits de l'homme. UN وثمة مشاريع أخرى ترمي إلى تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية.
    Un certain nombre de projets ont également contribué à renforcer les organisations autochtones et la sensibilisation aux droits et questions autochtones. UN وأسهم عدد من المشاريع أيضا في تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وفي التوعية بحقوق الشعوب الأصلية وقضاياها.
    :: renforcement des capacités des organisations de la société civile pour faciliter leur participation au processus local de développement UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني للسماح بمشاركتها في عملية التنمية المحلية
    f) Le renforcement des organismes régionaux de gestion des pêcheries; UN (و) تعزيز منظمات مصائد الأسماك الإقليمية؛
    c) renforcer des organisations de personnes handicapées et tout particulièrement de leur base de ressources, de leurs capacités administratives et de leur participation à la prise de décisions. UN )ج( تعزيز منظمات المعوقين، لاسيما تعزيز أساس مواردها، ومهاراتها التنظيمية، واشتراكها في صنع القرارات.
    Alors que l'aide bilatérale et multilatérale était suspendue, le PNUD a fait avancer les réformes dans le domaine de la gouvernance et favorisé l'activité des organisations de la société civile. UN ففي الوقت الذي عُلقت فيه المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ساهم البرنامج اﻹنمائي إلى حد كبير في اﻹصلاحات في مجال تصريف شؤون الحكم وفي تعزيز منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more