"تعزيز منع" - Translation from Arabic to French

    • à promouvoir la prévention
        
    • renforcer les mesures de prévention
        
    • renforcement de la prévention
        
    • promotion de la prévention
        
    • promouvoir la prévention de
        
    • intensifier la prévention
        
    • favoriser la prévention de
        
    • de promouvoir la prévention
        
    • renforcer la prévention et la
        
    • prévenir
        
    • la prévention et le
        
    • de renforcer la prévention
        
    • améliorer la prévention dans
        
    Mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale III. UN النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية
    4. Point 6 de l'ordre du jour du Congrès: Approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale UN 4- البند 6 من جدول أعمال المؤتمر: النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Sous-Comité est convaincu que le Fonds spécial peut constituer un outil précieux pour le renforcement de la prévention et se félicite donc qu'un plan ait été adopté pendant la période considérée pour le rendre opérationnel. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسر اللجنة أن تنوّه بوضع خطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتفعيل الصندوق.
    Mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    2005/22. Mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime UN 2005/22 - تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعالا
    Mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime : projet de résolution UN تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعّال: مشروع قرار
    Mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à promouvoir la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, UN وإذ تؤكد أن التنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    4. Point 6 de l'ordre du jour du Congrès: Approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale UN 4- البند 6 من جدول أعمال المؤتمر: النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية
    6. Approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale. UN 6 - النهج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6 Approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale. UN 6 - النهج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Sous-Comité est convaincu que le Fonds spécial peut constituer un outil précieux pour le renforcement de la prévention et se félicite donc qu'un plan ait été adopté pendant la période considérée pour le rendre opérationnel. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسر اللجنة أن خطة قد وُضعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتفعيل الصندوق.
    Mon pays a toujours plaidé pour un renforcement de la prévention des conflits comme un moyen d'assurer à moindre coût la paix et la sécurité internationales. UN وقد أيد بلدي دائما تعزيز منع نشوب الصراعات بوصفه وسيلة لكفالة السلم والأمن الدوليين بتكلفة أقل.
    Comme lui, nous pensons qu'il convient de corriger l'écart qui existe entre la perception et la réalité dans le domaine de la promotion de la prévention des conflits. UN ونتفق معه في الرأي على الحاجة إلى معالجة الفارق بين الرؤيـــة والواقع في تعزيز منع نشوب الصراع.
    Afin de promouvoir la prévention de la violence armée il faut que toutes les institutions publiques et celles de tous les États de la région, notamment ceux qui produisent des armes, participent à l'élaboration et à la mise en œuvre de programmes de prévention et de réduction de la violence et soutiennent la société civile dans leurs domaines de compétence. UN ولا مندوحة من أن تشارك جميع مؤسسات الدولة في غواتيمالا، وجميع دول المنطقة، وبخاصة الدول المنتجة للأسلحة، برفقة تنظيمات المجتمع المدني، في وضع برامج لدرء الفقر والحد منه، كل في مجال اختصاصه، من أجل تعزيز منع العنف المسلح.
    Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à intensifier la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, UN وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    a) De favoriser la prévention de la traite des personnes sous toutes ses formes et l'adoption de mesures pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des victimes; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    Ces structures spécialisées continuent de mettre en place des mécanismes de coordination entre elles ainsi qu'avec les autorités judiciaires et les services d'investigation en vue de promouvoir la prévention, la détection et les enquêtes sur les faits de corruption. UN وتواصل تلك الأجهزة العمل على إنشاء آليات للتنسيق فيما بينها والتنسيق مع السلطات القضائية وأجهزة التحقيق بهدف تعزيز منع أفعال الفساد ورصدها والتحقيق فيها.
    Ce texte vise à renforcer la prévention et la répression des violences au sein du couple ou commises contre les mineurs. UN ويرمي هذا النص إلى تعزيز منع وقمع العنف فيما بين الزوجين أو العنف المرتكب ضد القصّر.
    prévenir les conflits, renforcer la paix, promouvoir le relèvement durable et la transition dans les pays sortant de crises. UN تعزيز منع النزاعات وبناء السلام والانتعاش المستدام وفترة الانتقال للبلدان الخارجة من أزمات.
    394. Le Comité se félicite des efforts de l'État partie et l'encourage à continuer de jouer un rôle actif dans la prévention et le règlement des conflits ainsi que dans le dialogue entre les religions et au sein d'une même religion. UN 394- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف وتشجعها على مواصلة دورها النشط في تعزيز منع وقوع النزاعات وإيجاد حلول لها وكذلك الحوار بين الأديان وداخلها.
    À cet égard, il encourage l'État partie à ratifier ledit protocole afin de renforcer la prévention de la torture. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الدولة الطرف على التصديق عليه بهدف تعزيز منع التعذيب.
    Il engage en outre l'État partie à coopérer davantage aux échelons international, régional et bilatéral avec les pays d'origine et de transit, de façon à mieux s'attaquer aux causes de la traite, et à améliorer la prévention dans ce domaine grâce à l'échange de renseignements. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور كيما تتصدى بفعالية لأسباب الاتجار غير المشروع، وإلى تعزيز منع الاتجار غير المشروع عن طريق تبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more