L'objectif principal de mon pays dans le cadre de la Conférence du désarmement est de promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | إن الغاية الرئيسية لبلدي في مؤتمر نزع السلاح هي تعزيز نزع السلاح النووي. |
Nous croyons que l'ONU a la responsabilité principale de promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | ونعتقد بأن الأمم المتحدة تقع عليها المسؤولية الأولى عن تعزيز نزع السلاح النووي. |
Projet d'éléments concernant des principes visant à promouvoir le désarmement nucléaire | UN | مشروع عناصر بشأن مبادئ تعزيز نزع السلاح النووي |
Ce Traité a pour principal objectif la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما. |
Il pourrait laisser la place à une certaine amélioration qualitative des armes nucléaires et rester en deça de l'objectif qu'est la promotion du désarmement nucléaire. | UN | ويمكنها أن تُجيز بعض التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، كما تقصر عن تحقيق هدف تعزيز نزع السلاح النووي. |
Ma délégation estime que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires est un pas dans la bonne direction et constitue un pas important vers le renforcement du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération au niveau mondial. | UN | ويرى وفدي أن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية وتدبير هام في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على صعيد العالم. |
Toute proposition susceptible de promouvoir le désarmement nucléaire est bienvenue. | UN | وينبغي الترحيب بأي مقترح يرمي إلى تعزيز نزع السلاح النووي. |
Cette conférence pourrait aider à promouvoir le désarmement nucléaire universel sous un contrôle international vérifié. | UN | ويمكن أن يساعد هذا المؤتمر على تعزيز نزع السلاح النووي العالمي في ظل ضوابط دولية. |
Depuis près de trente ans, le Traité d'interdiction complète des essais est considéré comme un important instrument dans l'effort pour promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. | UN | ظلت معاهدة الحظر الشامل للتجارب تعتبر بوصفها صكا هاما في السعي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وإلى عدم الانتشار النووي. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument essentiel pour promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. | UN | وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا بالغ الأهمية في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Comme je l'ai déclaré lors du débat général, le Japon considère que cela témoigne du désir très vif qui se manifeste au sein de la communauté internationale de mettre fin aux essais nucléaires et de promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | وكما ذكرت في المناقشة العامة، تعتبر اليابان ذلك دليلا على الرغبة القوية من المجتمع الدولي بأسره في إنهاء التجارب النووية وفي تعزيز نزع السلاح النووي. |
94. Ces États n'en devraient pas moins promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | ٩٤ - وهذه الدول مع ذلك لا ينبغي لها أن تألو جهدا في تعزيز نزع السلاح النووي. |
Les participants à la Conférence ont débattu des incidences humanitaires des armes nucléaires et du besoin urgent de promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | 11 - وناقش المشاركون في المؤتمر الأثر الإنساني للأسلحة النووية والحاجة الملحة إلى تعزيز نزع السلاح النووي. |
Il serait donc logique et dans l'ordre des choses d'ouvrir ici, à la Conférence du désarmement, des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, qui contribuerait à promouvoir le désarmement nucléaire et à prévenir la prolifération. | UN | فالشروع إذا في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هنا في مؤتمر نزع السلاح هو خطوة مهمة ومنطقية نحو تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشاره. |
Il faudrait faire le maximum pour étudier le rôle que la Conférence pourrait jouer dans la promotion du désarmement nucléaire. | UN | إذ ينبغي لنا بذل قصارى جهودنا من أجل اكتشاف الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز نزع السلاح النووي. |
C'est pourquoi nous contribuons activement à la promotion du désarmement nucléaire et à la prévention de la prolifération de ces armes. | UN | وعليه، فقد بذلنا جهوداً نشطة في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي ومنع زيادة انتشار الأسلحة النووية. |
Une telle multilatéralisation du Traité, qui lie à l'heure actuelle les États-Unis et la Russie, représenterait un pas important sur la voie de la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وإضفاء هذا الطابع المتعدد الأطراف على المعاهدة، التي تسري حاليا على الولايات المتحدة وروسيا، من شأنه أن يمثل خطوة هامة في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Pour leur part, les zones exemptes d'armes nucléaires sont appelées également à jouer un rôle majeur dans la promotion du désarmement nucléaire et de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires a beaucoup contribué au renforcement du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale, ainsi qu'à l'amélioration de la paix et de la sécurité régionales et mondiales, mais il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires offrent des garanties de sécurité négatives. | UN | وقد ساهم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بشكل كبير في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي، فضلا عن تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ولكن من الضروري الحصول على ضمانات الأمن السلبية من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Nous pensons également que les zones exemptes d'armes nucléaires établies dans de nombreuses régions du monde contribuent à renforcer le désarmement nucléaire au niveau mondial et s'ajoutent aux efforts de non-prolifération. | UN | كما نؤمن بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت في مختلف مناطق العالم تسهم في تعزيز نزع السلاح النووي العالمي وجهود منع الانتشار. |
Le TNP est un cadre multilatéral crédible pour favoriser le désarmement. | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إطارا متعدد الأطراف وموثوقا به من أجل تعزيز نزع السلاح النووي. |
La République islamique d'Iran participe activement aux initiatives internationales favorisant le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | 13 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Mon pays considère que les efforts déployés au niveau multilatéral et à l'échelon bilatéral en faveur du désarmement nucléaire doivent se compléter et concourir sans faiblir à des progrès constants dans ce domaine. | UN | وتعتقد بلادي أن الجهود المتعددة الأطراف والجهود الثنائية، الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي يجب أن تكمل بعضها البعض وأن تعزز دينامية دائمة. |