Il est extrêmement important de renforcer le régime de protection. | UN | وأضاف أن من أهم الأمور تعزيز نظام الحماية. |
Nécessité de renforcer le régime de protection spéciale des | UN | الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل |
Nécessité de renforcer le régime de protection spéciale des travailleuses pendant la grossesse et l'allaitement. | UN | الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل أو المرضعات |
Il note aussi que l'État partie a lancé en 2009 le Programme de renforcement du système de protection et d'insertion sociales des enfants, afin d'appuyer la mise en place et l'amélioration de la participation des enfants au niveau communautaire. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف أطلقت في عام 2009 برنامج تعزيز نظام الحماية الاجتماعية وإدماج الأطفال من أجل دعم مشاركة الأطفال على المستوى المجتمعي وتحسينها. |
Comme il ressort clairement de la Note de cette année, les réponses de protection sont intrinsèquement liées, dans la mesure où la mise en œuvre couronnée de succès de chaque élément de l'Agenda contribue au renforcement du régime de protection internationale dans son ensemble. | UN | وكما يتبين بوضوح من مذكرة هذا العام، ترتبط الاستجابات في مجال الحماية ارتباطاً شديداً ببعضها لأن النجاح في تنفيذ كل عنصر من عناصر جدول الأعمال يسهم في تعزيز نظام الحماية الدولية ككل. |
des moyens de protection Les activités menées par différents acteurs ont permis de renforcer le régime de protection internationale en Afrique. | UN | 6 - أحرز تقدم، من خلال أنشطة مختلف العناصر الفاعلة، في تعزيز نظام الحماية الدولية في أفريقيا. |
Il faut donc renforcer le régime de protection des droits des migrants dans toutes les situations. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز نظام الحماية لحقوق المهاجرين في كل الظروف. |
Je me félicite de cette évolution, qui devrait renforcer le régime de protection internationale. | UN | فستؤدي هذه التطورات الى تعزيز نظام الحماية الدولية. |
Il est crucial de renforcer le régime de protection des Nations Unies en faveur des victimes du racisme. | UN | ومن الأمور الحيوية تعزيز نظام الحماية التابع للأمم المتحدة لضحايا العنصرية. |
Elle soutient activement l'initiative < < Convention Plus > > , lancée par le Haut Commissaire afin de renforcer le régime de protection internationale. | UN | 70 - وسويسرا تؤيد تماما مبادرة " تكملة الاتفاقية " ، التي أعلنها المفوض السامي بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية. |
L'Ukraine se félicite également du rôle actif de l'AIEA s'agissant de renforcer le régime de protection physique des matières nucléaires, ainsi que des initiatives de l'Agence concernant la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وترحب أوكرانيا بدور الوكالة الفعال في تعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية وفي الخطوات المتخذة بالنسبة لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année pour renforcer le régime de protection internationale et aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم خلال السنة بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية ومساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
3. Salue l'important travail que le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année pour renforcer le régime de protection internationale et aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection ; | UN | 3 - ترحب أيضا بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية ومساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
3. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année pour renforcer le régime de protection internationale et aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection; | UN | 3 - ترحب أيضا بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية ومساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection ; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
2. Salue l'important travail que le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année pour renforcer le régime de protection internationale et aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection ; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية ومساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
1. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et son Comité exécutif ont accompli au cours de l'année pour renforcer le régime de protection internationale et aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection; | UN | 1 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية ومساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
c) Le Programme de renforcement du système de protection et d'insertion sociales des enfants n'a pas été doté de ressources suffisantes. | UN | (ج) نقص الموارد المخصصة لبرنامج تعزيز نظام الحماية الاجتماعية وإدماج الأطفال. |
Contribuer au renforcement du système de protection internationale des réfugiés, notamment en Afrique, conformément aux instruments relatifs aux droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire; | UN | 13 - المساهمة في تعزيز نظام الحماية الدولية للاجئين، وبخاصة الوافدين من أفريقيا، طبقا لقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛ |
46. L'actuelle mise en œuvre du projet intitulé < < renforcement du système de protection et d'insertion sociale des enfants de Bosnie-Herzégovine > > facilitera le processus d'établissement et de mise en œuvre d'une stratégie de développement durable du système intégré de protection sociale des enfants et de leur famille. | UN | 46- وسيساهم التنفيذ الحالي لمشروع " تعزيز نظام الحماية الاجتماعية وإدماج الأطفال في البوسنة والهرسك " في عملية وضع وتنفيذ استراتيجية التطوير المستمر للنظام المتكامل المتعلق بالحماية الاجتماعية للأطفال وأسرهم. |
Les délégations ont cependant exprimé des vues divergentes quant à l'ampleur du renforcement du régime de protection prévu par la Convention et aux moyens à utiliser pour y parvenir. | UN | 13 - غير أنه تباينت الآراء بشأن نطاق تعزيز نظام الحماية بموجب المعاهدة وسبل تحقيق ذلك. |