18. Rappelle sa résolution 58/269 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a insisté sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation; | UN | 18 - تشيـر إلى قرارها 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي شددت فيه على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم؛ |
18. Rappelle le paragraphe 19 de sa résolution 58/269, dans lequel elle a insisté sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation ; | UN | 18 - تشيـر إلى الفقرة 19 من قرارها 58/269 الذي شددت فيه على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم؛ |
Aux paragraphes 19 et 20 de sa résolution 58/269, l'Assemblée générale a insisté sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et, à ce propos, engagé le Secrétaire général à améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et le choix des dates auxquelles ces rapports paraissent. | UN | وأكدت الجمعية العامة، في الفقرتين 19 و 20 من قرارها 58/269، ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام، في هذا الصدد، على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم. |
Plus précisément, il faudrait modifier les hypothèses sur lesquelles repose le Plan de façon à renforcer le système de contrôle et de vérification pour lui conserver son efficacité afin que le mandat prescrit par le Conseil de sécurité puisse être exécuté. | UN | وبصورة أكثر تحديدا سيتطلب إجراء تغييرات في الافتراضات اﻷساسية لخطة نظام الرصد والتحقق المستمرين تعزيز نظام الرصد والتحقق للمحافظة على فعاليته كي يتسنى الاضطلاع بولاية مجلس اﻷمن. |
Le programme du Secrétaire général pour aller plus loin dans le changement a mis en évidence la nécessité de renforcer le système de contrôle et d'évaluation pour mieux mesurer l'impact de l'action de l'Organisation. | UN | وقد حدد برنامج الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات، الحاجة إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم للتمكين من قياس أثر أعمال المنظمة بشكل أفضل. |
En milieu marin, le renforcement du système de suivi, de contrôle, de surveillance et de mise en oeuvre (M.C.S.E.) répond aux besoins de protection et de conservation des bancs de pêche. | UN | وفيما يتعلق بالبيئة البحرية، فقد جرى تعزيز نظام الرصد والمراقبة والتنفيذ، (M.C.S.E.) لحماية وحفظ الرصيد السمكي. |
Entre-temps, l'UE continue d'apporter un appui significatif au secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE, l'objectif étant de renforcer le système de surveillance et de vérification. | UN | وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق. |
Il fait aussi le point sur les progrès enregistrés concernant le renforcement du système de surveillance et de présentation de rapports sur les violations et donne des exemples de réponses au niveau des programmes concernant les violations, en vue de fournir un appui aux enfants touchés en Côte d'Ivoire. | UN | كما يقدم استعراضا مستكملا عما أُحرز من تقدم في تعزيز نظام الرصد والإبلاغ، ويعرض أوجه التصدي البرنامجية للانتهاكات دعما للأطفال المتضررين في كوت ديفوار. |
À cet égard, au paragraphe 19 de sa résolution 58/269, elle a insisté sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et, à ce propos, engagé le Secrétaire général à améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et le choix des dates auxquelles ces rapports paraissent. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم. |
À cet égard, au paragraphe 19 de sa résolution 58/269, l'Assemblée a insisté sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et, à ce propos, a engagé le Secrétaire général à améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et le choix des dates auxquelles ces rapports paraissent. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم. |
Dans sa résolution 58/269, l'Assemblée a insisté sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et, à ce propos, engagé le Secrétaire général à améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et le choix des dates auxquelles ces rapports paraissaient. | UN | وأكدت الجمعية في قرارها 58/269 الحاجة إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام في هذا الصدد على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم؛ |
19. Insiste sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et, à ce propos, engage le Secrétaire général à améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et le choix des dates auxquelles ces rapports paraissent; | UN | 19 - تؤكد ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم؛ |
19. Insiste sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et, à ce propos, engage le Secrétaire général à améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et le choix des dates auxquelles ces rapports paraissent; | UN | 19 - تؤكد ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم؛ |
19. Insiste sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et, à ce propos, engage le Secrétaire général à améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et le choix des dates auxquelles ces rapports paraissent ; | UN | 19 - تؤكد ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم؛ |
Aux paragraphes 19 et 20 de sa résolution 58/269, intitulée < < Renforcement de l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement > > , l'Assemblée générale a insisté sur la nécessité de renforcer le système de suivi et d'évaluation et a, à ce propos, engagé le Secrétaire général à améliorer la présentation et l'échelonnement des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes. | UN | وشددت الجمعية العامة في الفقرتين 19 و 20 من قرارها 58/269 المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام في هذا الصدد على تحسين شكل وتوقيت تقارير أداء البرامج والتقييم. |
Il récapitule également les mesures que prendra le Secrétariat dans le cadre du Programme de changement du Secrétaire général, qui a mis en évidence la nécessité de renforcer le système de contrôle et d'évaluation pour mieux mesurer l'impact de l'action de l'Organisation. | UN | وهو يلخص أيضا التدابير التي ستضطلع بها الأمانة العامة في سياق برنامج الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات، الذي حدد الحاجة إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم لقياس أثر أعمال المنظمة قياسا أفضل. |
Afin de parvenir à l'ensemble de ces objectifs figurant dans le plan à moyen terme, il nous faut renforcer le système de contrôle et d'évaluation ainsi que le rôle du Comité du programme et de la coordination. | UN | وبغية تحقيق جميع الأهداف والغايات المنصوص عليها في الخطة المتوسطة الأجل، نحتاج إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم، فضلا عن النهوض بدور لجنة البرنامج والتنسيق. |
Au paragraphe 19 de sa résolution 58/269, elle a insisté sur la nécessité de renforcer le système de contrôle et d'évaluation et prié le Secrétaire général d'améliorer la présentation des rapports sur l'exécution et l'évaluation des programmes et les délais dans lesquels ces rapports sont présentés. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم. |
Elle appelle l'attention sur la résolution 60/122 dans laquelle l'Assemblée générale, entre autres dispositions, a prié le Secrétaire général de donner davantage de précisions sur les gains d'efficacité en matière de gestion et le renforcement du système de suivi et de responsabilisation. | UN | ووجهت الانتباه إلى قرار الجمعية العامة 60/122، الذي طلب إلى الأمين العام، من بين جملة أمور، أن يورد مزيدا من التفاصيل عن أوجه الكفاءة المحققة في مجال الإدارة، وكذلك عن مدى تعزيز نظام الرصد والمساءلة. |
La CGPM se concentrait sur le renforcement du système de suivi, de contrôle et de surveillance dans la zone de sa Convention et avait récemment adopté un dispositif régional concernant les mesures du ressort de l'État du port et les systèmes de surveillance des navires. | UN | 380 - وذكرت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط أنها تركز على تعزيز نظام الرصد والمراقبة والإشراف في المنطقة التي تغطيها الاتفاقية، وأنها قد اعتمدت مؤخرا خطة إقليمية بشأن تدابير دول الميناء ونظام رصد السفن. |
Pour sa part, la Géorgie continue de coopérer activement avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour renforcer le système de surveillance et de vérification. | UN | وتواصل جورجيا، من جانبها، التعاون بشكل فعال مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق. |