"تعزيز نظام الضمانات" - Translation from Arabic to French

    • renforcement du système de garanties
        
    • renforcer le système de garanties
        
    • renforcer le système des garanties
        
    • renforcement du système des garanties
        
    • renforcement du régime de garanties
        
    • renforcement du régime des garanties
        
    • renforcer le régime de garanties
        
    • consolider le système de garanties
        
    • renforcer ce système
        
    • système renforcé de garanties
        
    • renforcer le système de garantie
        
    • renforcement des régimes de garanties
        
    Le renforcement du système de garanties permettra à l'Agence de mieux s'acquitter de ses fonctions de vérification. UN وذَكَر أن تعزيز نظام الضمانات سيزيد من قدرة الوكالة على القيام بوظائفها المتعلقة بالتحقق.
    Au cours de l'année, les travaux ont été concentrés sur le renforcement du système de garanties. UN وخلال العام ركزنا عملنا على تعزيز نظام الضمانات.
    Avec l'AIEA et d'autres membres de l'AIEA, les États-Unis contribuent pleinement aux efforts déployés en vue de renforcer le système de garanties. UN والولايات المتحدة تشارك مشاركة كاملة مع الوكالة وأعضائها في الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز نظام الضمانات.
    La Hongrie a lancé un programme d'appui pour renforcer le système des garanties de l'AIEA. UN وقد شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le renforcement du système des garanties généralisées de l'AIEA ne doit pas se faire au préjudice des ressources allouées à l'assistance technique et à la coopération. UN وأضاف أن تعزيز نظام الضمانات الشاملة ينبغي ألا تكون له آثار سلبية على الموارد المخصصة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    Deuxièmement, à notre avis, l'une des tâches les plus importantes de l'Agence reste le renforcement du régime de garanties. UN ثانيا، نرى أن من بين أهم مهام الوكالة تعزيز نظام الضمانات.
    Deuxièmement, ma délégation se félicite des efforts que font en permanence les États Membres dans les négociations en vue de convenir d'un accord eu égard à un protocole sur le renforcement du régime des garanties. UN وثانيا، يرحب وفد بلدي بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدول اﻷعضاء، في المفاوضات الرامية الى تحقيق اتفاق على صياغة بروتوكول بشأن تعزيز نظام الضمانات.
    Le renforcement du système de garanties permettra à l'Agence de mieux s'acquitter de ses fonctions de vérification. UN وذَكَر أن تعزيز نظام الضمانات سيزيد من قدرة الوكالة على القيام بوظائفها المتعلقة بالتحقق.
    Le Brésil a parfaitement conscience de l'importance du pilier du TNP constitué par la non-prolifération et s'est donc déclaré en faveur du renforcement du système de garanties. UN وتدرك البرازيل تماماً أهمية عدم الانتشار باعتباره دعامة للمعاهدة، ومن ثم فهي تساند تعزيز نظام الضمانات.
    A ce sujet, ma délégation se félicite en particulier du résultat du réexamen, par l'intermédiaire du Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties, de la mise en oeuvre des garanties de l'Agence, qui constitue un apport important au renforcement du système de garanties. UN وفي هــذا الصــدد يرحب وفـدي بصفة خاصة بنتيجة إعادة بحث تنفيذ ضمانات الوكالــة عن طريق الفريــق الاستشاري الدائم لتنفيذ الضمانات باعتباره إسهاما كبيرا في تعزيز نظام الضمانات.
    Nous exhortons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à participer au système d'établissement de rapports volontaires de l'AIEA sur les transferts nucléaires en tant que contribution additionnelle en vue du renforcement du système de garanties. UN ونناشد جميع الدول التي لم تشارك بعد في نظام اﻹبلاغ الاختياري للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن عمليات النقل النووية أن تفعل ذلك اﻵن، كإسهام إضافي في تعزيز نظام الضمانات.
    L'Australie, qui appuie fermement le renforcement du système de garanties, a été le premier État partie au Traité à ratifier le modèle de protocole additionnel, mais déplore que trois ans après son adoption, 48 protocoles seulement ont été signés et neuf ratifiés. UN وأضاف أن أستراليا تؤيد بقوة تعزيز نظام الضمانات وكانت أولى الدول الأطراف في المعاهدة التي صدَّقَت على البروتوكول الإضافي النموذجي.
    La Conférence générale de l'AIEA, qui a eu lieu la semaine dernière, a approuvé à l'unanimité la nécessité de renforcer le système de garanties nucléaires internationales. UN وقد أيد المؤتمر العام للوكالة الأسبوع الماضي بالإجماع ضرورة تعزيز نظام الضمانات النووية الدولية.
    Le Portugal est fermement convaincu qu'il faut renforcer le système de garanties en vigueur en utilisant des technologies nouvelles. UN ولدى البرتغال اقتناع راسخ بالحاجة الى تعزيز نظام الضمانات القائم عن طريق استخدام تكنولوجيات جديدة.
    Les expériences acquises par l'AIEA en Iraq, de même qu'en Corée du Nord, montrent à l'évidence qu'il convient de renforcer le système de garanties. UN إن التجارب التي تمر بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق، فضلا عن كوريا الشمالية، تبيﱢن بشكل واضح الحاجة إلى المزيـــد من تعزيز نظام الضمانات.
    - La Hongrie a lancé un programme d'appui pour renforcer le système des garanties de l'AIEA. UN - شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ces cas de non-respect montrent une fois de plus qu'il est très important de renforcer le système des garanties. UN وهاتان الحالتان لعدم الامتثال تبرزان مرة أخرى أهمية تعزيز نظام الضمانات.
    Cela est conforme au paragraphe 11 des Principes et objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires adoptés à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995, qui demande un renforcement du système des garanties de l'AIEA afin d'accroître sa capacité de détecter les activités nucléaires non déclarées. UN وهذا يتماشى والفقرة ١١ من مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح التي اعتمدت في المؤتمر الذي عقدته الدول اﻷطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام ١٩٩٥، وهي الفقرة التي تدعو إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل زيادة قدرتها على كشف اﻷنشطة النووية التي لم يعلن عنها.
    37. La Malaisie est favorable à un renforcement du régime de garanties de l'AIEA, mais pense qu'il faudrait étudier de plus près les incidences juridiques de ces mesures. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن ماليزيا تؤيد تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكنها تعتقد بأنه يجب دراسة اﻵثار القانونية لهذه التدابير بصورة أعمق.
    Après avoir discuté des points qui lui sont attribués, la Commission s'est lancée dans une discussion interactive de divers points, en particulier le renforcement du régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la sécurité nucléaire. UN وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي.
    Le véritable danger est de ne pas rendre cet instrument universel, et de ne pas promouvoir ni renforcer le régime de garanties intégrales, doté de mécanismes vérifiables qui contribuent à trouver des solutions pacifiques à la non-prolifération. UN ولكن الخطر الحقيقي يكمن في عدم تحقيق عالمية هذه المعاهدة. هذا بالإضافة إلى ضرورة تعزيز نظام الضمانات الشاملة، مع ما يمثله من آليات تحقق تسهم في إيجاد حلول سلمية لإشكاليات عدم الانتشار.
    Pour renforcer ce régime, il est vital de consolider le système de garanties de l'AIEA. UN إن تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة أمر حيوي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Lorsqu'elle a présenté son plan pour un système renforcé de garanties, l'Agence considérait que son exécution nécessiterait des fonds supplémentaires à court terme, mais que les dépenses seraient résorbées sur le long terme. Il est à présent manifeste que les nouvelles mesures ne permettront pas de réduire ces dépenses. UN 58 - وواصل حديثه قائلا إنه عندما قدَّمَت الوكالة خطتها الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات كانت تعتقد بأنه ستكون هناك حاجة إلى أموال إضافية لتنفيذ الخطة في الأجل القصير، على أن تصبح النفقات متوازنة في الأجل الأطول، غير أنه من الواضح الآن أن التدابير الجديدة لن تترتب عليها أية تخفيضات في التكاليف.
    L'Afrique du Sud se félicite des mesures qui ont été prises depuis 1995 pour renforcer le système de garantie de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris la conclusion de négociation en vue d'un protocole additionnel. UN 40 - وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالخطوات المتخذة منذ عام 1995 نحو تعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك اختتام المفاوضات بشأن وضع بروتوكول إضافي.
    La sixième Conférence d'examen a conclu que le renforcement des régimes de garanties de l'AIEA ne devait pas se faire au détriment des ressources financières destinées à la coopération technique. UN وخلص مؤتمر الاستعراض السادس إلى أن تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا يأتي على حساب تمويل التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more