Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية. |
Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية. |
Par ailleurs, de nouvelles mesures ont été prises pour renforcer le système des coordonnateurs résidents (voir sect. III ci-après). | UN | وبالمثل، اتخذ مزيد من الخطوات في مجال تعزيز نظام المنسقين المقيمين )انظر الفرع الثالث أدناه(. |
Un nouveau renforcement du système des coordonnateurs résidents est aussi un objectif crucial. | UN | وإن مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين هو من بين اﻷهداف الهامة. |
Elle a également souhaité savoir s'il était possible d'associer le cadre général de développement au Plan-cadre et aux autres aspects de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, notamment au renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد أن يعرف كيف يمكن التوفيق بين إطار البنك الدولي مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومع جوانب أخرى من عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Les réponses des pays donateurs portèrent sur le besoin d’une meilleure coordination, tout en reconnaissant les progrès réalisés dans ce domaine et en soulignant la nécessité de renforcer encore davantage le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٧٩ - وتتناول استجابات البلدان المانحة الحاجة إلى تنسيق أفضل، مع الاعتراف بما أحرز من تقدم في ذلك المجال؛ وتؤكد تلك البلدان الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
75. Les organismes des Nations Unies ont été priés de faire des suggestions en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents, et de recenser les problèmes rencontrés dans le fonctionnement du système. | UN | ٧٥ - وطُلب من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم اقتراحات محددة بشأن تعزيز نظام المنسقين المقيمين وأن تحدد المسائل والاهتمامات فيما يتعلق بسير عمل هذا النظام. |
Les travaux menés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mettre en œuvre le cadre de gestion et de responsabilisation à l'appui du système des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents se sont poursuivis. | UN | واستمر العمل على تعزيز نظام المنسقين المقيمين وتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين. |
La nécessité de renforcer le système des coordonnateurs résidents est généralement admise. | UN | 63 - تعزيز نظام المنسقين المقيمين ضرورة مسلم بها عموما. |
Ils ont souligné l'importance des partenariats entre les organismes des Nations Unies et estimé qu'il fallait renforcer le système des coordonnateurs résidents en le dotant d'une meilleure direction et de meilleures compétences en matière de gestion et en définissant clairement les responsabilités. | UN | وشددا على قيمة الشراكات ضمن منظومة الأمم المتحدة، إذ أقرّا بالحاجة إلى تعزيز نظام المنسقين المقيمين بقيادات ومهارات تنظيمية رفيعة النوعية وبخطوط واضحة للمساءلة. |
Ils ont souligné la valeur des partenariats au sein du système des Nations Unies, convenant qu'il fallait renforcer le système des coordonnateurs résidents en veillant à ce que ces derniers soient dotés des plus hautes compétences en matière de direction et de gestion et en précisant clairement la hiérarchie des responsabilités. | UN | وشددا على قيمة الشراكات في منظومة الأمم المتحدة، واعترفا بضرورة تعزيز نظام المنسقين المقيمين بأرفع مستوى من الكفاءات القيادية والمواهب الإدارية، وبزيادة وضوح خطوط للمساءلة. |
Les réformes engagées par le Secrétaire générale en 1997 ont notablement contribué à renforcer le système des coordonnateurs résidents conformément aux résolutions 47/199 et 50/120 de l’Assemblée générale. | UN | ٣٦ - تشكل تدابير اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام في عام ١٩٩٧ خطوة هامة نحو تعزيز نظام المنسقين المقيمين وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠. |
Elle a également souhaité savoir s'il était possible d'associer le cadre général de développement au Plan-cadre et aux autres aspects de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, notamment au renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد أن يعرف كيف يمكن التوفيق بين إطار البنك الدولي مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومع جوانب أخرى من عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Le CAC se félicite des progrès réalisés jusqu’à présent pour ce qui est du renforcement du système des coordonnateurs résidents et faire en sorte que ce système appartienne davantage à l’ensemble du système. | UN | وترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تعزيز نظام المنسقين المقيمين وزيادة امتلاك المنظومة له ككل. |
69. L'application des divers éléments de la résolution 47/199 qui concernent le renforcement du système des coordonnateurs résidents sera abordée globalement. | UN | ٦٩ - ولسوف يجري بطريقة شاملة تناول عملية تنفيذ العناصر المتنوعة للقرار ٤٧/١٩٩ التي تعالج تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Le rapport examinera également les progrès concernant les dispositions de la résolution qui ont trait au renforcement du système des coordonnateurs résidents, à la décentralisation, à la simplification et à l'harmonisation des règles et procédures, notamment dans le domaine de l'évaluation, du contrôle et de l'audit. | UN | كما سيستعرض التقرير التقدم المحرز بشأن بعض أحكام القرار مثل تعزيز نظام المنسقين المقيمين واﻷخذ باللامركزية وتبسيط وتيسير القواعد واﻹجراءات بما في ذلك ما يشمله مجال التقييم والرصد ومراجعة الحسابات. |
Le rapport examinera également les progrès concernant les dispositions de la résolution qui ont trait au renforcement du système des coordonnateurs résidents, à la décentralisation, à la simplification et à l'harmonisation des règles et procédures, notamment dans le domaine de l'évaluation, du contrôle et de l'audit. | UN | كما سيستعرض التقرير التقدم المحرز بشأن بعض أحكام القرار مثل تعزيز نظام المنسقين المقيمين واﻷخذ باللامركزية وتبسيط وتيسير القواعد واﻹجراءات بما في ذلك ما يشمله مجال التقييم والرصد ومراجعة الحسابات. |
Un autre élément important du renforcement du système des coordonnateurs résidents sera la mise en place sur le terrain de comités chargés de fournir des conseils et des orientations sur les grandes questions appelant une intervention coordonnée. | UN | وهناك عنصر آخر مهم من عناصر تعزيز نظام المنسقين المقيمين وهو إنشاء لجان على الصعيد الميداني لتوفير اﻹرشاد والمشورة في القضايا الرئيسية المتعلقة بالبرامج المشتركة بين الوكالات. |
En collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et d’instances interorganisations telles que le Comité administratif de coordination (CAC) et le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO), le PNUD a pris des mesures concrètes pour renforcer encore davantage le système des coordonnateurs résidents. | UN | وإذ يعمل البرنامج في إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والمنتديات المشتركة بين الوكالات كلجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، فإنه اتخذ تدابير ملموسة لزيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
76. En même temps que l'on renforce le système des coordonnateurs résidents, il faudrait améliorer le dialogue au niveau national. | UN | ٧٦ - ومضت تقول إنه ينبغي تحسين الحوار على الصعيد الوطني بصورة تتزامن مع تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
J'ai décidé de charger l'Administrateur du PNUD, M. James Gustave Speth, de m'aider à améliorer la coordination des activités opérationnelles de développement, notamment en renforçant le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
À cette fin, l'ONU renforcera ses moyens d'intervention humanitaire en appliquant le principe de la responsabilité sectorielle, améliorera encore le dispositif des coordonnateurs humanitaires, s'appuiera sur les partenariats existants et en créera de nouveaux et œuvrera avec les partenaires internationaux pour assurer un financement prévisible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الأمم المتحدة تعزيز قدرتها على القيام بالأنشطة الإنسانية من خلال اتباع النهج العنقودي ومواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين واستثمار الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة والعمل مع الشركاء الدوليين لكفالة إمكانية التنبؤ بالتمويل. |
renforcement du réseau des coordonnateurs résidents | UN | `2 ' تعزيز نظام المنسقين المقيمين |