Le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire reste une des priorités, à la fois pour l'Agence et pour ses États membres. | UN | ولا يزال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي أولوية عليا لكل من الوكالة ودولها اﻷعضاء. |
Nous sommes conscients du rôle que ce traité jouerait dans le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونسلم بالدور الذي ستؤديه المعاهدة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Le nouveau Traité vise à contribuer notablement au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | والقصد من المعاهدة الجديدة أن توفر قدراً كبيراً من المساعدة على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
:: Nécessité de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire en y associant tous les États de manière équitable et réaliste | UN | :: ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي عن طريق إشراك جميع الدول بصورة عادلة وواقعية |
La communauté internationale fait face à des problèmes majeurs au moment où elle s'efforce de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تحديات كبرى في سعيه إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Le Sénégal, pays non doté d'armes nucléaires, est partie à tous les traités et conventions élaborés en matière de désarmement, sans oublier le Traité de Pelindaba déclarant l'Afrique zone exempte d'armes nucléaires, actuellement en phase finale interne de ratification, se déclare prêt à soutenir toute initiative visant à renforcer le régime de nonprolifération nucléaire. | UN | ويعلن السنغال، وهو بلد لا يملك أسلحة نووية وطرف في جميع المعاهدات والاتفاقيات في مجال نزع السلاح، دون إغفال معاهدة بيلندابا التي تنص على أن أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وقد وصلت الآن إلى مرحلة التصديق النهائية على الصعيد المحلي، عن استعداده لدعم كل مبادرة ترمي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Compte tenu de la situation internationale actuelle, le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est de la plus haute importance. | UN | وعلى ضوء الموقف الدولي الحالي، فإن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي له أهمية قصوى. |
Il faut noter également le rôle indispensable que joue l'AIEA dans le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحيط علما أيضا بالدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Il n'y pas d'autre solution que le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وليس ثمة بديل مقبول عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والضمانات ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une mesure importante de renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ويشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Pour un renforcement du régime de non-prolifération nucléaire : document de travail présenté par la France | UN | تعزيز نظام عدم الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا |
Premièrement, le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est l'une des principales priorités de la politique du Japon. | UN | أولاً، إن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي واحد من أهم أولويات السياسة الخارجية لليابان. |
Pour un renforcement du régime de non-prolifération nucléaire : document de travail présenté par la France | UN | تعزيز نظام عدم الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا |
Deuxièmement, il contribuerait de manière efficace au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ثانيا، ستشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
En deuxième lieu, le traité contribuera de façon effective au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ثانياً، ستسهم المعاهدة اسهاماً فعالاً في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Il est généralement admis qu'un tel instrument viendrait renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ومن المسلم به، بصفة عامة، أن مثل هذا الصك سيكون من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Les initiatives visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire ne peuvent à elles seules apporter la réponse collective à la menace globale que constitue la présence continue de l'arme nucléaire. | UN | والمبادرات الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي لا يمكنها في حد ذاتها أن توفر ردا جماعيا على التهديد العالمي الذي يشكله الوجود الحالي للأسلحة النووية. |
Nous sommes convaincus qu'une telle zone en Asie centrale et dans d'autres régions constituera une mesure importante pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et promouvoir un désarmement général et complet. | UN | ونحن واثقون بأن تلك المنطقة في وسط آسيا وفي مناطق أخرى ستشكل خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والنهوض بنزع السلاح العام الكامل. |
Nous saluons et soutenons vigoureusement le travail que fait l'AIEA pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire grâce à la conclusion de protocoles de garanties additionnels et à la mise au point de nouvelles mesures de garanties, conformément à ces protocoles. | UN | ونحن نشيد بعمل الوكالة ونؤيده بقوة في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي عن طريق إبرام بروتوكولات ضمانات إضافية، ووضع تدابير ضمانات جديدة طبقا للبروتوكولات. |
Nous sommes convenus d'envisager de nouvelles initiatives pour promouvoir la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire tout en renforçant le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وقد اتفقنا على دراسة المبادرات الجديدة الممكنة من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع العمل على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في ذات الوقت. |