"تعزيز نقل التكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir le transfert de technologie
        
    • promouvoir le transfert de technologies
        
    • favoriser le transfert de technologies
        
    • promouvoir les transferts de technologie
        
    • améliorer le transfert de technologie
        
    • la promotion du transfert de technologie
        
    • favoriser le transfert de technologie
        
    • renforcer le transfert de technologie
        
    • renforcer le transfert de technologies
        
    • améliorer le transfert de technologies
        
    • promouvoir les transferts de technologies
        
    • la promotion des transferts de technologie
        
    Comment aider les Parties à promouvoir le transfert de technologie UN بناء قدرات اﻷطراف من أجل تعزيز نقل التكنولوجيا
    Un projet visant à promouvoir le transfert de technologie à des communautés paysannes dans les montagnes a permis de promouvoir la participation de femmes à des activités de vulgarisation et d’organiser des ateliers de sensibilisation à l’intention des auteurs de programmes et de projets. UN وقد شجع أحد مشاريع تعزيز نقل التكنولوجيا إلى مجتمعات الفلاحين في المناطق الجبلية على زيادة اشتراك المرأة في اﻹرشاد الزراعي وعقد حلقات عمل لبعث الحساسية لدى مصممي البرامج والمشروعات.
    Collaborer avec les institutions multilatérales compétentes pour promouvoir le transfert de technologies. UN التعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا.
    9. Plusieurs pays développés parties ont montré en exemple des méthodes qu'ils utilisaient pour favoriser le transfert de technologies. UN 9- وسلطت عدة أطراف من البلدان المتقدمة الضوء على النهج " القيادية " المحددة التي تستخدمها في تعزيز نقل التكنولوجيا.
    Au cours des débats, les marchés publics comme moyen éventuel de promouvoir les transferts de technologie ont aussi été évoqués. UN وخلال المناقشة، تم تسليط الضوء أيضاً على إمكانات تعزيز نقل التكنولوجيا من خلال المشتريات العامة.
    Mesures proposées pour améliorer le transfert de technologie et renforcer les capacités UN مقترحات للعمل من أجل تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات
    Identification de mesures favorable à la promotion du transfert de technologie UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا
    Les pays en développement en général et l'Afrique en particulier devraient recourir au Centre pour promouvoir le transfert de technologie et mettre fin aux insuffisances en matière de développement technologique dans la région. UN وينبغي للبلدان النامية بأجمعها وأفريقيا على الخصوص أن تفيد من المركز في تعزيز نقل التكنولوجيا ووضع حد للقصور في التطور التكنولوجي في المنطقة.
    c) Aide aux Parties pour promouvoir le transfert de technologie. UN )ج( بناء قدرات اﻷطراف من أجل تعزيز نقل التكنولوجيا.
    La Déclaration de Cartagena réaffirme les buts fondamentaux de la Convention de Bâle, à savoir la réduction des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets, la prévention et la minimisation de leur production, et la nécessité de promouvoir le transfert de technologie pour une gestion rationnelle de ces déchets. UN ويؤكد إعلان كارتاخينا مجدداً الأهداف الأساسية لاتفاقية بازل، وهي تحديداً الحد من نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، ومنع توليدها والتقليل منها إلى الحد الأدنى والحاجةَ إلى تعزيز نقل التكنولوجيا من أجل سلامة إدارة هذه النفايات.
    Il a été souligné que l'initiative d'aide au commerce devrait comporter un volet relatif à l'investissement qui englobe des mesures visant à promouvoir le transfert de technologie, le développement des entreprises et la consolidation des chaînes productives. UN وأكدت وجوب أن تشمل مبادرة " المعونة من أجل التجارة " عنصر استثمار ينطوي على سياسات ترمي إلى تعزيز نقل التكنولوجيا وتنمية المشاريع وتوحيد الشبكات الإنتاجية.
    Quel devrait être l'objectif d'une collaboration avec les institutions multilatérales compétentes pour promouvoir le transfert de technologies et quelles sont les mesures pratiques à prendre ? UN ما هو الهدف الذي ينبغي توخيه للتعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟
    22. Un certain nombre de Parties ont insisté sur la nécessité de promouvoir le transfert de technologies aux fins de la réduction des émissions de GES et de l'adaptation. UN 22- شدد عدد من الأطراف على الحاجة إلى تعزيز نقل التكنولوجيا في مجاليْ التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف.
    28. Les chapitres qui précèdent ont porté principalement sur les moyens de promouvoir le transfert de technologies. UN 28- في الفصول أعلاه تركز النقاش بشكل أساسي على سبل ووسائل تعزيز نقل التكنولوجيا.
    Il sera nécessaire à cette fin de favoriser le transfert de technologies à des conditions équitables, instituer un fond commun de soutien financier et prévoir des activités de formation et de coopération technique. UN وتحقيقا لهذا الغرض، من الضروري تعزيز نقل التكنولوجيا بشروط عادلة، وإنشاء صندوق مشترك لتقديم الدعم المالي، وتوفير التدريب والتعاون التقني.
    11. L'évaluation des besoins technologiques, conçue dans une optique intégrée, tient une place importante dans un cadre qui vise à favoriser le transfert de technologies au titre de la Convention. UN 11- تشكل عمليات التقييم الاحتياجات التكنولوجية القائمة على نهج متكامل عنصرا هاما من عناصر إطار تعزيز نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    promouvoir les transferts de technologie pour une meilleure gestion de l'eau UN تعزيز نقل التكنولوجيا من أجل إدارة أفضل للمياه
    Il convient d'approfondir les analyses de manière à identifier, pour attirer l'IED, d'autres mesures dynamiques dans les pays d'origine et les pays d'accueil susceptibles d'améliorer le transfert de technologie, de bénéficier à l'industrie nationale et d'accroître la valeur ajoutée nationale des exportations. UN ويلزم مزيد من التحليل لتحديد التدابير الاستباقية الإضافية الواجب اتخاذها في بلدان المصدر والبلدان المتلقية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي التي من شأنها تعزيز نقل التكنولوجيا والآثار غير المباشرة في الصناعة المحلية وزيادة القيمة المضافة المحلية التي تولدها الصادرات.
    61. Le Groupe de travail devrait considérer la promotion du transfert de technologie comme un moyen d'encourager un nouvel environnement international propice au développement. UN 61- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تعزيز نقل التكنولوجيا كوسيلة لتشجيع خلقه بيئة دولية مواتية للتنمية.
    Il a également demandé au PNUE de mobiliser suffisamment de ressources et de favoriser le transfert de technologie et le renforcement des capacités dans le domaine du mercure. UN ودعا المتكلّم أيضاً اليونيب إلى تعبئة ما يكفي من التمويل وإلى تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال الزئبق.
    Mesures proposées pour renforcer le transfert de technologie et le renforcement des capacités UN مقترحات للعمل بشأن تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات
    Le Comité a notamment pris note des activités visant à renforcer le transfert de technologies et la coopération technique entre pays en développement. UN وأحاطت اللجنة علما، بوجه خاص، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    e) On s'accorde à reconnaître que la coopération et les partenariats internationaux peuvent améliorer le transfert de technologies entre les pays et contribuer ainsi à atteindre les objectifs de tous les pays participants et à tirer parti de l'expérience acquise et des ressources disponibles. UN (ه) هناك اتفاق على أنه بإمكان التعاون الدولي والشراكات تعزيز نقل التكنولوجيا بين البلدان وبالتالي المساعدة على بلوغ أهداف جميع البلدان المشاركة ودعم الخبرات والموارد المتاحة.
    De nombreux problèmes continuent d'entraver la promotion d'un des objectifs principaux d'Action 21 : les transferts de technologies des pays riches vers les pays pauvres. Nous sommes prêts à promouvoir les transferts de technologies dans un cadre multilatéral. UN وما زال العديد من المشاكل يعرقل عملية النهوض بأحد اﻷهداف الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١، ألا وهو نقل التكنولوجيا من الدول الغنية إلى الدول الفقيرة، ونحن على استعداد للعمل على تعزيز نقل التكنولوجيا في إطار متعدد اﻷطراف.
    Elle s'est engagée à assurer l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et à mettre en place des programmes d'assistance destinés à la promotion des transferts de technologie et du développement durable, tout en étant à la fois donateur et bénéficiaire de ces programmes. UN وهي ملتزمة بالتأكد من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتنفيذ برامج المساعدة الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا والتنمية المستدامة، علما بأنها دولة مانحة ومتلقية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more