"تعزيز نُظم" - Translation from Arabic to French

    • renforcer les systèmes
        
    • Renforcement des systèmes de
        
    • soutenir les systèmes de
        
    Résultat : renforcer les systèmes de partage des connaissances dans l'ensemble du FNUAP UN صفر النتيجة: تعزيز نُظم تبادل المعارف في الصندوق بكامله
    Résultat : renforcer les systèmes de partage des connaissances dans l'ensemble du FNUAP UN النتيجة: تعزيز نُظم تبادل المعارف في الصندوق بكامله
    La Plateforme servira également à renforcer les systèmes d'information sur l'environnement et la gouvernance de l'environnement en vue de favoriser le passage à une économie plus verte, en particulier par le biais de modes de consommation et de production plus durables. UN وسيضطلع المنبر أيضاً بوظيفة تعزيز نُظم المعلومات البيئية والحوكمة البيئية لتعزيز الانتقال إلى اقتصاد أخضر، بما في ذلك عن طريق مزيد من الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    vi) Renforcement des systèmes de données, d'information et de connaissances, éducation et sensibilisation du public; UN `6 ' تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف والتعليم والتوعية؛
    Chaque année, le FNUAP analyse les données émanant des bureaux de pays figurant dans les rapports annuels afin d'évaluer les progrès réalisés dans le Renforcement des systèmes de gestion axée sur les résultats. UN ويُجري الصندوق، سنويا، استعراضا مكتبيا للبيانات التي يوفرها بنفسه في التقارير السنوية التي تغطي أنشطته وذلك بغرض تقييم التقدم المحرز في تعزيز نُظم الإدارة المبنية على تحقيق نتائج.
    i) Renforcement des systèmes de données, d'information et de connaissances, éducation et sensibilisation du public; UN (ط) تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف، والتعليم والتوعية؛
    À cet égard, le Groupe fournit des services d'assurance, dispense des conseils, propose des améliorations et contribue à renforcer les systèmes de gestion, de contrôle et de gouvernance de l'UNOPS. UN وفي هذا المضمار يكفل الفريق المذكور أعلاه عنصراً للاطمئنان، كما يسدي المشورة ويوصي بالتحسينات ويساعد على تعزيز نُظم إدارة المخاطر والرقابة والحوكمة على صعيد المنظمة.
    Durant sont mandat, M. Rhodes s'est attaché à mettre davantage l'accent sur le rôle stratégique de la Commission pour renforcer les systèmes de gestion des ressources humaines des organisations appliquant le régime commun. UN وسعى السيد رودس، أثناء رئاسته، إلى وضع مزيد من التركيز على الدور الاستراتيجي للجنة في تعزيز نُظم الموارد البشرية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le programme de la Fondation pour les Nations Unies/FNUPI et la Fondation Vodafone ont établi un partenariat pour renforcer les systèmes de surveillance des maladies de l'ONU. UN 17 - وقد أقيمت شراكة بين برنامج المؤسسة/الصندوق ومؤسسة فودافون بقصد تعزيز نُظم الأمم المتحدة لمراقبة الأمراض.
    4. Demande à tous les États Membres et à la communauté internationale d’adopter des mesures pratiques concrètes, notamment d’accroître leur assistance financière, afin d’aider l’Institut à se doter des moyens requis pour exécuter ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique; UN " ٤ - تهيب بجميع الدول اﻷعضاء، والمجتمع الدولي، اتخاذ تدابير عملية ملموسة، بما في ذلك عن طريق زيادة مساعدتها المالية، لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ولتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية الى تعزيز نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    c) Il convient de renforcer les systèmes d'innovation agricole en créant un environnement propice et en liant la recherche nationale, régionale et internationale à l'innovation; UN (ج) ينبغي تعزيز نُظم الابتكار الزراعي بالتركيز على البيئة المواتية وبربط البحوث الوطنية والإقليمية والدولية بالابتكار؛
    14. Le Venezuela s'efforce d'améliorer son arsenal législatif afin de mieux faire face au problème de la drogue à travers des réformes visant à renforcer les systèmes de renseignements et alourdir les peines prononcées contre les trafiquants. UN 14 - وتسعى فنزويلا إلى تحسين مجموعة تشريعاتها من أجل زيادة فعالية مواجهة مشكلة المخدرات من خلال إصلاحات تهدف إلى تعزيز نُظم المعلومات وزيادة العقوبات على تجار المخدرات.
    La volonté et la détermination manifestées par les États Membres de l'Union africaine de renforcer les systèmes de protection de l'enfance sont encourageantes, et c'est le cas aussi de l'accord de partenariat signé récemment avec la Ligue des États arabes en vue de mettre en place un cadre d'action pour la protection des enfants touchés par les conflits. UN وإن الالتزام والتصميم اللذين أبدتهما الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي تجاه تعزيز نُظم حماية الطفل لهو أمر مشجع، وكذلك الشأن بالنسبة لاتفاق الشراكة الذي وُقع مؤخرا مع جامعة الدول العربية لوضع إطار عمل لحماية الأطفال المتضررين من النزاعات.
    b) renforcer les systèmes décentralisés d'évaluation : UN (ب) تعزيز نُظم التقييم اللامركزية:
    h) Renforcement des systèmes de données, d'information et de connaissances, éducation et sensibilisation du public; UN (ح) تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف، والتعليم والتوعية؛
    h) Renforcement des systèmes de données, d'information et de connaissances, éducation et sensibilisation du public; UN (ح) تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف، والتعليم والتوعية؛
    h) Renforcement des systèmes de données, d'information et de connaissances, éducation et sensibilisation du public; UN (ح) تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف، والتعليم والتوعية؛
    h) Renforcement des systèmes de données, d'information et de connaissances, éducation et sensibilisation du public; UN (ح) تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف، والتعليم والتوعية؛
    h) Renforcement des systèmes de données, d'information et de connaissances, éducation et sensibilisation du public; UN (ح) تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف، والتعليم والتوعية؛
    ix) Renforcement des systèmes de surveillance et de rapports; enfin; UN تعزيز نُظم الرصد والإبلاغ؛
    128. Invite le système des Nations Unies pour le développement à continuer de promouvoir, développer et soutenir les systèmes de gestion des connaissances afin que les pays de programme puissent tirer parti des connaissances et des compétences qui ne sont pas directement accessibles dans le pays, notamment des ressources facilement accessibles au niveau régional et auprès des organismes non résidents; UN 128 - تشجع أيضا جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نُظم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها، بحيث تتمكن البلدان التي تنفذ بها برامج من الإفادة من المعارف والخبرات التي لا تتوافر بسهولة على المستوى القطري، بما فيها الموارد المتاحة بسهولة على الصعيد الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more