"تعزيز واحترام" - Translation from Arabic to French

    • promotion et le respect
        
    • promouvoir et de respecter
        
    • promouvoir et respecter
        
    • promouvoir et de faire respecter
        
    • promotion et de respect
        
    • la promotion et du respect
        
    • promouvoir et de protéger
        
    • la promotion et au respect
        
    • promouvoir et faire respecter
        
    • la promotion et la protection
        
    • Promouvoir le respect de l
        
    • promotion et respect
        
    • la défense et le respect
        
    La promotion et le respect des droits de l'homme, au même titre qu'ils sont l'un des trois piliers des Nations Unies, sont également l'un des grands piliers de la politique étrangère chilienne. UN إن تعزيز واحترام حقوق الإنسان هو إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وإحدى الركائز الرئيسية لسياسة شيلي الخارجية.
    En quoi consiste alors la promotion et le respect des droits de l'homme dont se prévalent certains organes des Nations Unies? UN ولذلك ففي ماذا يتمثل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان التي تحتج بها بعض هيئات اﻷمم المتحدة؟
    L'importance de promouvoir et de respecter les droits de l'homme, en tant que préalable à la sécurité internationale, a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على تعزيز واحترام حقوق الإنسان كشرط أساسي للأمن الدولي.
    Il s'est aussi dit prêt à soutenir les efforts déployés par le gouvernement pour promouvoir et respecter les droits de l'homme. UN كذلك أبدى استعداده لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان.
    58. Plusieurs institutions sont chargées de promouvoir et de faire respecter les droits de l'homme. UN 58- هناك عدة مؤسسات مسؤولة عن ضمان تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    2. La représentation du HCDH au Cambodge, établie par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1993/6, a continué d'apporter son assistance au Gouvernement et au peuple cambodgiens en matière de promotion et de respect des droits de l'homme. UN 2- وواصلت مفوضية حقوق الإنسان، بناء على التكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1993/6، تقديم المساعدة لحكومة كمبوديا وشعبها في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    Réaffirmant que la coopération internationale dans le domaine de la promotion et du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'un des buts des Nations Unies, UN إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة،
    Ce droit doit se fonder sur la promotion et le respect des droits civils, politiques, économiques et culturels. UN وينبغي لهذا الحق أن يقوم على تعزيز واحترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    Dans sa réponse, le pays a souligné l'importance de ces programmes pour assurer la promotion et le respect de la diversité culturelle et des droits de l'homme. UN وتؤكد موريشيوس على أهمية هذه البرامج في تعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    Mesures adoptées pour assurer la promotion et le respect de la culture des droits de l'homme UN الإجراءات الرامية إلى تعزيز واحترام ثقافة حقوق الإنسان
    B. Autres préoccupations concernant la promotion et le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression 49 - 75 13 UN باء- شواغل أخرى يثيرها تعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير 49-75 13
    B. Autres préoccupations concernant la promotion et le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN باء- شواغل أخرى يثيرها تعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير
    Au regard des progrès réalisés dans le monde depuis l'adoption de la Déclaration universelle et des efforts qu'il reste à accomplir dans ce domaine, il ne fait pas de doute que la promotion et le respect des droits de l'homme sont une quête difficile et permanente. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في العالم منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والجهود التي مازال يتعين القيام بها في هذا المجال، ما من شك في أن تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان عملية مستمرة وصعبة.
    Soulignant, à cet égard, qu'il importe de promouvoir et de respecter les normes en vigueur du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ تؤكد بهذا الخصوص أهمية تعزيز واحترام القواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي،
    60. Le Mexique a reconnu les efforts déployés dernièrement par le Bhoutan pour promouvoir et respecter les droits de l'homme. UN 60-وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود التي بذلتها بوتان مؤخراً في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    58. Les Etats qui en font la demande devraient bénéficier d'une coopération internationale à l'appui des efforts qu'ils déploient sur leur propre territoire, en vue de promouvoir et de faire respecter les droits de l'homme et le droit au développement dans des zones ayant connu différents types de conflit. UN ٨٥- وينبغي إتاحة التعاون الدولي لجميع الدول عند طلبها من أجل دعم جهودها الوطنية، ضمن إطار ولايتها القضائية، من أجل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والتنمية في المناطق التي حدثت فيها أنواع مختلفة من المنازعات.
    :: Entreprendre des actions de promotion et de respect des droits des femmes autochtones pour renforcer leur position et leur condition dans leur famille, leur communauté et leurs organisations, ainsi que face aux institutions et à la société nationale pour créer des relations d'équité, fondement d'une culture de droit; UN :: الخروج بإجراءات تساهم في تعزيز واحترام حقوق نساء الشعوب الأصلية بوصفها استراتيجية لتعزيز موقفهن ووضعهن داخل أسرهن ومجتمعاتهن ومنظماتهن، وكذلك أمام المؤسسات والمجتمع الوطني للمساهمة في بناء علاقات مساواة ترسي الأسس لثقافة الحقوق؛
    Par ailleurs, l'Equateur tient à dire officiellement qu'il appuie le principe fondamental de la promotion et du respect des droits de l'homme qui est énoncé dans la Charte de l'Organisation, ainsi que l'engagement régional en faveur de la démocratie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود إكوادور أن تسجل دعمها الذي لا لبس فيه لمبدأ تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان، الذي هو مبدأ أساسي وارد في ميثاق المنظمة، وللالتزام اﻹقليمي بتأكيد الديمقراطية.
    Aux niveaux national et international, il convient de promouvoir et de protéger les droits des migrants, y compris le droit au regroupement familial, la famille constituant l’échelon de base de la société humaine. UN وينبغي تعزيز واحترام حقوق المهاجرين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الحق في لم شمل اﻷسرة، ﻷن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع البشري.
    La Suisse attache la plus grande importance à la promotion et au respect du droit international, qui est le fondement d'un ordre international juste et pacifique. UN وأوضح أن سويسرا تعلق أعظم أهمية على تعزيز واحترام القانون الدولي الذي هو عماد أي نظام دولي يسوده العدل والسلام.
    :: En poursuivant la mise en œuvre des politiques publiques visant à promouvoir et faire respecter les droits de l'homme à tous les niveaux du pouvoir, conformément aux dispositions de la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela; UN :: السعي إلى النهوض بالسياسات العامة الموجهة نحو تعزيز واحترام حقوق الإنسان على كافة المستويات الحكومية بما يتفق مع أحكام دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    12. Un contrôle régulier des établissements pénitentiaires est un moyen essentiel pour assurer la promotion et la protection des droits des détenus. UN 12- ويعد الرصد المنتظم للسجون أداة ضرورية لضمان تعزيز واحترام حقوق السجناء.
    a) Promouvoir le respect de l'ensemble des droits de l'homme internationalement reconnus, y compris le droit au développement; UN (أ) تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    - promotion et respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris la liberté de la presse; UN - تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام
    Ces instruments sont importants pour assurer la défense et le respect des droits des enfants déplacés au moyen d'actions efficaces des organismes des Nations Unies, menées en temps opportun. UN وهي تعد وسائل هامة لإضفاء جو يتم من خلاله تعزيز واحترام حقوق الأطفال المشردين داخليا عن طريق إجراءات فعالة تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more