"تعزيز وحماية حقوق الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir et protéger les droits des personnes
        
    Cette disposition donne une base constitutionnelle à plusieurs mesures qui ont été prises pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées. UN ويوفر هذا النص الأساس الدستوري لعدد من الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    D'autres programmes à retenir sont celui de la promotion des institutions nationales des droits de l'homme en Asie et dans le Pacifique : Programme de formation aux droits économiques, sociaux et culturels et celui du projet d'ensemble pour promouvoir et protéger les droits des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ومن البرامج الأخرى برنامج تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج التدريب على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومشروع تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المشردين.
    L'Équateur a pris note des efforts faits pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées, des réfugiés et des personnes âgées. UN 22- وأقرت إكوادور بالجهود المبذولة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واللاجئين والمسنين.
    promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées UN تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Cette politique a pour objectif < < de promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées de sorte qu'elles puissent participer pleinement à la vie de la société > > . UN " تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حتى يتسنى لهم أن يشاركوا في حياة المجتمع مشاركة كاملة "
    La prévention est importante et obligatoire mais le Département des affaires économiques et sociales a clairement pour mandat d'aider à promouvoir et protéger les droits des personnes ayant déjà un handicap. UN وأوضح قائلا إن الوقاية هامة وإلزامية ولكن ولاية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واضحة وهي أن تساعد في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعوقين فعلا.
    Soulignant en outre le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et pour sensibiliser l'opinion aux problèmes des minorités et donner rapidement l'alerte en cas de crise, UN وإذ تشدد كذلك على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك في مجال الإنذار المبكر وإذكاء الوعي بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    14. Poursuivre l'action menée pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées, conformément aux obligations découlant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Thaïlande); UN 14- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يتسق مع التزاماتها في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (تايلند)؛
    Soulignant en outre le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et pour sensibiliser l'opinion aux problèmes des minorités et donner rapidement l'alerte en cas de crise, UN وإذ تؤكد كذلك الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك في مجال الإنذار المبكر والتوعية بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    De son côté, le Sénat a élaboré plusieurs propositions de loi tendant à promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées. UN كما قدم مجلس الشيوخ، بدوره، مقترحات تشريعية شتى بغرض تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة().
    Elle s'emploie actuellement à faire pression auprès des autorités en vue de faire adopter un texte de loi spécifiquement relatif au VIH, qui aurait pour objectif principal de promouvoir et protéger les droits des personnes touchées par cette maladie. UN وتمارس اللجنة حالياً ضغطاً لزيادة دعم سن تشريع محدد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية. ويتمثل الهدف الأساسي للتشريع المقترح في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    104.92 Intensifier ses efforts pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées conformément à ses obligations au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, y compris en ce qui concerne l'éducation des enfants handicapés (Malaisie); UN 104-92 تكثيف الجهود التي تبذلها في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك تعليم الأطفال ذوي الإعاقة (ماليزيا)؛
    117.76 Renforcer les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées dans le cadre de la stratégie d'intégration 2008-2016 (Malaisie); UN 117-76 تعزيز جهوده في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يتفق مع استراتيجيته من أجل الإدماج للفترة ما بين عامي 2008 و2016 (ماليزيا)؛
    136.87 Prendre de nouvelles mesures pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées, pour améliorer l'accessibilité des services, y compris pour les personnes handicapées qui vivent dans des zones défavorisées (Canada); UN 136-87- اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق محرومة (كندا)؛
    90.6 Ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Algérie); ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le but de continuer à promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées (Thaïlande); UN 90-6- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الجزائر)؛ التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (تايلند)؛
    11. Poursuivre l'action menée en vue d'améliorer la législation nationale et les mesures d'application des lois visant à promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées (Égypte); UN 11- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تحسين التشريع الوطني وتدابير إعمال القانون الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (مصر)؛
    7. Le Centre de défense des handicapés mentaux (MDAC) recommande que la Croatie veille à ce qu'il y ait un organisme indépendant en mesure d'agir pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées et surveiller l'application de la Convention. UN 7- وأوصى مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً بأن تضمن كرواتيا وجود هيئة مستقلة تعمل على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(13).
    7. Prie instamment les États de prendre, selon qu'il conviendra, toutes les mesures nécessaires, notamment sur les plans constitutionnel, législatif et administratif, pour promouvoir et appliquer la Déclaration, et les engage à coopérer, sur les plans bilatéral et multilatéral, conformément à la Déclaration, pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 7 - تحث الدول على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، جميع التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية الضرورية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز الإعلان وإعماله، وتناشد الدول أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وفقا للإعلان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    7. Prie instamment les États de prendre, selon qu'il conviendra, toutes les mesures nécessaires, notamment sur les plans constitutionnel, législatif et administratif, pour promouvoir et appliquer la Déclaration, et les engage à coopérer, sur les plans bilatéral et multilatéral, conformément à la Déclaration, pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN 7 - تحث الدول على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، جميع التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية الضرورية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز الإعلان وإعماله، وتناشد الدول أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وفقا للإعلان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    6. Prie instamment les États de prendre, selon qu'il conviendra, toutes les mesures nécessaires sur les plans constitutionnel, législatif et administratif, pour promouvoir et appliquer la Déclaration, et les engage à coopérer, sur les plans bilatéral et multilatéral, pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, conformément à la Déclaration ; UN 6 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، جميع التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية الضرورية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز المبادئ الواردة في الإعلان وإعمالها، وتناشدها أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وفقا للإعلان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more