Les obstacles majeurs qui subsistaient témoignaient de problèmes graves et profondément enracinés liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée dont les Roms étaient victimes. | UN | وبالفعل، لا تزال هناك تحديات كبيرة كشفت عن مشاكل خطيرة وعميقة الجذور للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد طائفة الروما. |
4. Exprime sa profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; | UN | " ٤ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتهــا لمظاهــر العنصرية والتمييز العنصري وبُغــض اﻷجانــب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهم من الفئات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛ |
5. Note également avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; | UN | ٥ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتهــا لمظاهــر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانــب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين، وأفراد أسرهم، وغيرهم من الفئات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛ |
Des préoccupations n'ont cessé d'être exprimées devant cette manifestation contemporaine de discrimination qui a pris la forme de l'intolérance à l'égard des musulmans, et des communautés musulmanes et du dénigrement des religions, en particulier de l'islamophobie. | UN | وقد أُعرب عن قلق مستمر إزاء هذا المظهر الجديد للتمييز الذي تجلى في شكل تعصب ضد المسلمين والطوائف المسلمة وتشويه صورة الأديان، لا سيما كراهية الإسلام. |
1. Condamne énergiquement les manifestations et actes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance associée visant les migrants, ainsi que les stéréotypes qui leur sont souvent appliqués; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان؛ |
Face à la persistance des actes de discrimination et de xénophobie, il faudrait mettre en place une cible liée à l'élimination des actes de violence et des manifestations et expressions de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, contre les migrants. | UN | ٨٨ - وللتصدي لاستمرار ارتكاب الأعمال التي تنم عن التمييز وكراهية الأجانب، ينبغي وضع غاية بشأن القضاء على أعمال العنف ومظاهر وتجليات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين. |
6. Note également avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; | UN | " ٦ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتهــا لمظاهــر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهم من الفئات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛ |
5. Note également avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; | UN | ٥ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتهــا لمظاهــر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانــب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهم من الفئات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛ |
4. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; | UN | ٤ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتهــا لمظاهــر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانــب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهم من الفئات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛ |
Dans le rapport annuel qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa dix-septième session, le Rapporteur spécial a analysé la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les Roms font l'objet. | UN | 33 - حلَّل المقرر الخاص في تقريره السنوي المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد طائفة الروما. |
8. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l''intolérance qui y est associée, dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que d''autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; | UN | 8- تلاحظ بشديد القلق وتدين مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهم من الفئات الضعيفة في كثير من المجتمعات؛ |
19. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés ; | UN | 19 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛ |
12. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; | UN | 12 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛ |
12. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; | UN | " 12 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛ |
19. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; | UN | 19 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛ |
13. Note avec une profonde inquiétude et condamne en outre les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés ainsi que les préjugés les concernant; | UN | " 13 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛ |
12. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; | UN | 12 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛ |
7. Note en outre avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les minorités, les tsiganes ou les nomades, ainsi que d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; | UN | " ٧ - تعرب كذلك عن بالغ قلقهـا وإدانتهـا لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين، وأفراد أسرهم واﻷقليات أو الغجر أو البدو وغيرهم من الفئات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛ |
Il a indiqué qu'il fallait encore surmonter d'importants obstacles révélateurs de problèmes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance à l'égard des Roms graves et profonds auxquels il faut s'attaquer avec la plus grande détermination. | UN | وأشار إلى أن هناك تحديات مهمة لا تزال باقية وتكشف النقاب عن جسامة وتَعمُّق جذور مشاكل العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الروما. وهي مشاكل تحتاج إلى التصدي لها بأقصى قدر من القوة. |
1. Condamne énergiquement les manifestations et actes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance associée visant les migrants, ainsi que les stéréotypes qui leur sont souvent appliqués; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان؛ |
k) Tenir dûment compte des objectifs visant à obtenir l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée contre les personnes d'ascendance africaine dans les débats de l'Organisation des Nations Unies consacrés au programme de développement pour l'après-2015. | UN | (ك) إيلاء الاعتبار الواجب في المناقشات التي تجريها الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 للأهداف والغايات الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |