"تعطيها" - Translation from Arabic to French

    • lui donner
        
    • lui donne
        
    • lui donnez
        
    • donnent
        
    • accorde
        
    • assigné un
        
    • accordent à
        
    • donné
        
    • lui donnes
        
    • accorder
        
    • leur donne
        
    • Donnez-lui
        
    • le donner
        
    • lui offrir
        
    • lui laisser
        
    Mais tu l'as vidée avant de la lui donner, hein ? Open Subtitles ولكنك فرغتها أولاً قبل ان تعطيها له، أليس كذلك؟
    Alors... peux-tu lui donner une dernière chance s'il te plaît ? Open Subtitles اذا .. هل تستطيع ان تعطيها فرصه اخرى ارجوك؟
    Ses grosses pattes ont une bonne prise, et sa longue queue lui donne de l'équilibre. Open Subtitles براثنها الكبيرة تعطيها قبضة ممتازة، و هذا الذيل الطويل يساعدها علي الأتزان.
    Ne lui donnez aucun indice. Il en sait déjà trop. Open Subtitles لا تعطيها أيّ مساعدة أنها تعلم الكثير الأن
    Il est clair que certains États obtiennent beaucoup plus de celle-ci qu'ils ne lui donnent. UN فمن الواضح أن حفنة من الدول المتخلفة عن السداد تأخذ من المنظمة أكثر كثيرا مما تعطيها.
    Cela ne modifie en rien le degré d'intérêt prioritaire que le Royaume-Uni accorde à la Commission du désarmement. UN وهذا لا يعني أي تغيير في الأولوية التي تعطيها المملكة المتحدة لهيئة نزع السلاح.
    Les projets opérationnels seront, en conséquence, principalement interrégionaux et conçus pour mettre à l'essai et rendre opérationnelles de nouvelles approches visant à répondre aux besoins de développement ou pour combler des lacunes quand les fonds d'autre origine ne suffisent pas à couvrir les domaines auxquels les organes délibérants ont assigné un rang de priorité élevé. UN ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité que l'accroissement des ressources pour la formation dans les prévisions de dépenses était dû à la priorité que les États Membres accordent à cette rubrique. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة أن الزيادة الحاصلة في الاعتماد المرصود للتدريب تبين الأولوية التي تعطيها الدول الأعضاء لهذا البند.
    Selon certaines de ces lois, le consentement au mariage est donné par un tuteur et non par la jeune fille. UN وبموجب بعض القوانين، يعطي الوصي الذكر موافقته على الزواج، لا الفتاة التي تعطيها.
    Puis tu attends et tu te retiens jusqu'à ce qu'elle l'exige et même alors, tu ne lui donnes rien. Open Subtitles وحتى ذلك ، لا تعطيها شيء ثم كل ما عليك فعله هو لمسها وسوف تنفجر
    Elle croit que vous pouvez lui donner le contrôle total. Open Subtitles هي تعتقد أنه يمكنك أن تعطيها السيطرة الكاملة.
    Si les États Membres estiment que l’ONUDI est à la hauteur de sa tâche, alors ils doivent tout simplement lui donner les moyens nécessaires. UN واذا كانت الدول اﻷعضاء تعتقد أن اليونيدو قادرة على أداء وظيفتها فمن العدالة أن تعطيها الوسائل اللازمة لذلك.
    L'Organisation des Nations Unies n'a pour ressources que celles que les États Membres veulent bien lui donner. UN واﻷمم المتحدة ليس لديها إلا الموارد التي تعطيها إياها الدول اﻷعضاء.
    Pourquoi ? Oh, tu veux appeler Alice et lui donner la bonne nouvelle. Open Subtitles تريد الأتصال بأليس، تعطيها الأخبار الجيدة
    - Surtout ne lui donne pas ma came. - Ne t'inquiète pas. Je ne l'ai pas. Open Subtitles لكن إياك أن تعطيها حقيبتي - لا تقلق ، إنها ليست معي -
    Vous lui donnez les affaires que vous ne voulez plus garder ? Open Subtitles هل سوف تعطيها الأشياء التي لم تعد تريد الاحتفاظ بها؟
    Toutefois, les États doivent s'abstenir de prendre des mesures qui sont contraires aux principes mêmes qui leur donnent leur légitimité sur la base de l'état de droit. UN بيد أن الدول يجب عليها ألا تتخذ إجراءات تنافي ذات المبادئ التي تعطيها المشروعية عن طريق سيادة القانون.
    La responsabilité de la lutte contre l'abus des drogues incombe d'abord aux gouvernements, qui doivent lui accorder une priorité élevée. UN والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا.
    Cela fait des clichés en contre-plongée, ce qui leur donne une grandeur, un côté imposant. Open Subtitles الكاميرا كانت تصور من الأسفل و تعطيها صور مرتفعه الشكل
    Si vous l'appréciez vraiment, alors Donnez-lui une chance. Open Subtitles إذا انت حقاً معجب فيها فيجب أن تعطيها فرصه
    Tu vas le manger, ou le donner à ton chien ? Open Subtitles هل ستأكل هذه الشطيرة أو سوف تعطيها إلى كلبك؟
    Tu attends que j'aille à la salle de bain. Pour pouvoir lui offrir, Open Subtitles أنت تنتظر أن أذهب للحمام ثم تعطيها لها كأنها منك أنت وحسب
    Tu devrais lui laisser une chance. On sait jamais. Open Subtitles حسناً، أظن أن عليكَ أن تعطيها فرصة فأنت لن تعرف أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more