"تعقد مرة كل سنتين" - Translation from Arabic to French

    • biennale
        
    • biennales
        
    • tous les deux ans
        
    Voyage de 3 experts à Genève pour la réunion-débat biennale UN سفر ثلاثة خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة النقاش التي تعقد مرة كل سنتين
    Nous prenons note de la quatrième Réunion biennale des États, qui s'est tenue en juin. UN ونحيط علما بالاجتماع الرابع الذي عقد في حزيران/يونيه في إطار اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين.
    Nous sommes également satisfaits du résultat obtenu cette année par la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونيوزيلندا يسرها أيضاً النتيجة القوية التي تحققت هذا العام في الاجتماع الرابع للأطراف من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه.
    Dans cette perspective, Cuba a participé à la quatrième Réunion biennale des États en vue d'examiner l'application du Programme d'action, qui a eu lieu en juin. UN ومن هذا المنظور، شارك بلدنا في الاجتماع الرابع للدول من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، والذي عقد في حزيران/يونيه.
    L'incapacité de nombreux pays en développement à mettre en œuvre efficacement le Programme d'action a été un thème récurrent de la troisième Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies. UN وكانت عدم قدرة العديد من البلدان النامية على التنفيذ الفعال لبرنامج العمل موضوعاً متكرراً في الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين بهدف النظر في تنفيذ برنامج العمل.
    La réunion biennale de l'année prochaine sera l'occasion d'examiner les mesures nationales, régionales et internationales prises pour mettre en œuvre le Programme d'action. UN ويتيح اجتماع العام القادم من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين فرصة للنظر في الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا البرنامج على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Nous espérons qu'à la réunion biennale qui aura lieu l'année prochaine, nous pourrons faire état des progrès réalisés notamment dans ces domaines et que nous pourrons convenir d'autres mesures à la Conférence d'examen de 2006. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن من إحراز تقدم جيد في هذه المجالات وفي غيرها خلال اجتماع العام القادم من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين وأن يتم الاتفاق على مزيد من الخطوات خلال مؤتمر الاستعراض لعام 2006.
    Nous espérons que la première réunion biennale sur le Programme d'action, convoquée en juillet 2003, sera fructueuse. UN وإننا نتطلع إلى انعقاد أول اجتماع مثمر من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين بشأن برنامج العمل هذا في تموز/يوليه 2003.
    Présenté à la troisième Réunion biennale des États, il sera intégré dans le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وقد عُرض هذا الموقع الشبكي أثناء الاجتماع الثالث على الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين وسيُدمج ضمن الآلية القائمة على شبكة الإنترنت في إطار نظام دعم تنفيذ برنامج العمل.
    La participation de la société civile, à New York et dans de nombreuses régions, au processus préparatoire pour la prochaine réunion biennale sera essentielle. UN وستكتسي أهمية أساسية مشاركة المجتمع المدني الفعالة، في نيويورك وفي العديد من المناطق، في عملية تحضيرية للدورة المقبلة للاجتماع الثاني من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين.
    Ainsi, le projet de résolution propose de commencer les préparatifs de la prochaine réunion biennale le plus tôt possible, de convoquer une réunion d'experts et de prévoir la prochaine conférence d'examen. UN فعلى سبيل المثال، يقترح مشروع القرار بدء التحضيرات للاجتماع المقبل من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين قبل عقد الاجتماع بوقت كاف، وعقد اجتماع الخبراء وعقد المؤتمرات الاستعراضية المقبلة.
    Ils se sont félicités de la coordination assurée, si nécessaire, par l'ONU concernant l'organisation de telles réunions, en particulier les années au cours desquelles il n'y avait pas de réunion biennale. UN ورحبوا بدور المنسق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، عند الحاجة، وفي عقد مثل هذه الاجتماعات الإقليمية، ولا سيما في السنوات التي لا تعقد فيها اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين.
    Le rapport du Comité mixte UNESCO/UNICEF des directives en matière d'éducation sur les travaux de sa session biennale, tenue à Paris les 14 et 15 avril 1994, est publié sous la cote E/ICEF/1994/L.13. UN يرد تقرير الدورة التي تعقد مرة كل سنتين للجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، وهــي الــدورة التي عقــدت في باريس، يومــي ١٤ و ١٥ نيســان/ابريــل ١٩٩٤، فــي الوثيقــة E/ICEF/1994/L.13.
    Le résultat de la troisième Réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action, qui s'est tenue l'an dernier, témoigne de la volonté collective des États Membres de s'attaquer au commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN في العام الماضي عكست نتائج الاجتماع الثالث للدول في الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الإرادة الجماعية للدول الأعضاء في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous attendons beaucoup de la quatrième Réunion biennale pour l'examen de la mise en œuvre de ce programme d'action, qui se tiendra en juin 2010, et nous formulons le vœu qu'elle aboutisse également à un succès à l'instar de la troisième Réunion biennale qui avait adopté son rapport par consensus. UN ونعلق آمالا كبيرة على الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2010. ويحدونا الأمل في أنه سيكون ناجحا على غرار الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين الذي اعتمد تقريره بتوافق الآراء.
    Notre groupe prend note de la troisième Réunion biennale des États, qui a examiné la mise en œuvre aux niveaux national, régional et mondial du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN وتحيط مجموعتنا علما بالاجتماع الثالث الذي عقد في عام 2008 في إطار اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين لتنفيذ البرنامج، والذي نظر في التنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    Il ne faut pas oublier que la résolution 63/72 de l'Assemblée générale avait établi une série d'activités en vue de la quatrième Réunion biennale des États en 2010 et de la Conférence d'examen de 2012. UN ومن المهم أن نذكر بأن قرار الجمعية العامة 63/72 حدد سلسلة أنشطة تحضيرية للاجتماع الرابع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين في عام 2010 وللمؤتمر الاستعراضي لعام 2012.
    La quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a été l'un des moments phares de la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN لقد كان الاجتماع الرابع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه حدثا بارزا في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Nous saluons également les résultats positifs de la quatrième Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN ونرحب أيضاً بالنتائج الإيجابية للاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه.
    Le Bureau ne s'est jamais réuni entre les sessions biennales de la Commission. UN ولم تعقد أي اجتماعات للمكتب حتى اﻵن بين دورة وأخرى من دورات اللجنة التي تعقد مرة كل سنتين.
    Ces débats, qui pourraient avoir lieu tous les deux ans pour ne pas donner un surcroît de travail au Conseil, devraient avoir un caractère essentiellement ouvert et informel, et le dialogue entre les participants pourrait être enrichi par l'organisation de tables rondes et d'activités connexes. UN وينبغي لهذه الاجتماعات التي يمكن أن تعقد مرة كل سنتين حتى لا تزيد من أعباء المجلس، أن تعطي الأفضلية للمناقشة المفتوحة غير الرسمية، ويمكن تعزيز الحوار القائم بين المشاركين من خلال اللجوء إلى اجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more