"تعكس المبادئ" - Translation from Arabic to French

    • reprennent les principes
        
    • reflète les principes
        
    • reflètent les principes
        
    • refléter les principes
        
    • prenant en compte les principes
        
    ii) Nombre accru d'initiatives, politiques, stratégies, programmes et projets gouvernementaux qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد السياسات، والاستراتيجيات، والبرامج، المشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ والتوصيات التي تُروِّج لها اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    ii) Nombre accru d'initiatives, politiques, stratégies, programmes et projets gouvernementaux qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد السياسات، والاستراتيجيات، والبرامج، المشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ والتوصيات التي تُروِّج لها اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    ii) Nombre accru d'initiatives, politiques, stratégies, programmes et projets gouvernementaux qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ والتوصيات التي تُروِّج لها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    S'agissant du sujet des ressources naturelles partagées, la délégation roumaine estime que le projet d'articles sur les droits des aquifères transfrontières reflète les principes majeurs du droit international sur les ressources naturelles, y compris l'obligation de coopérer à leur utilisation efficiente. UN وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أعلنت أن وفدها يرى أن مشاريع المواد المتعلقة بقانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود تعكس المبادئ الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالموارد الطبيعية، بما في ذلك التزام التعاون على استخدامها الفعال.
    De telles résolutions ne répondent pas aux intérêts du peuple libanais, ni reflètent les principes sur la base desquels l'Organisation a été créée. UN ولا تفيد تلك القرارت مصالح شعب لبنان ولا هي تعكس المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Le Comité demande instamment que la règle 33 soit modifiée de façon à refléter les principes et normes minima ci-dessous. UN 35- تحث اللجنة على تعديل القاعدة 33 كيما تعكس المبادئ التالية والمعايير الدنيا.
    ii) Nombre de pays collaborant avec la CESAP qui ont adopté des politiques et des programmes prenant en compte les principes promus par la Commission en ce qui concerne les aspects sociaux et environnementaux des transports et du tourisme. UN ' 2` عدد البلدان التي تتفاعل مع اللجنة والتي أدخلت سياسات وبرامج تعكس المبادئ التي تشجعها اللجنة في الجوانب الاجتماعية والبيئية للنقل والسياحة.
    a) Augmentation du nombre de politiques, programmes et initiatives élaborés par les pouvoirs publics qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des transports UN (أ) زيادة عدد السياسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ أو التوصيات التي تروج لها اللجنة في مجال النقل
    a) Augmentation du nombre de politiques, programmes et initiatives élaborés par les pouvoirs publics qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des transports UN (أ) ازدياد عدد السياسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ أو التوصيات التي تروج لها اللجنة في مجال النقل
    a) Augmentation du nombre de politiques, programmes et initiatives élaborés par les pouvoirs publics qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des transports UN (أ) زيادة عدد السياسات والبرامج والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ أو التوصيات التي تروج لها اللجنة في مجال النقل الفترة 2010-2011: 69
    a) i) Augmentation du nombre de politiques, programmes, projets et initiatives des gouvernements qui reprennent les principes ou les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des transports UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ والتوصيات التي تُروِّج لها اللجنة في مجالات النقل
    a) Augmentation du nombre de politiques, programmes, projets et initiatives des gouvernements qui reprennent les principes ou les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des transports UN (أ) زيادة عدد السياسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ أو التوصيات التي تروج لها اللجنة في مجالات النقل؛
    a) i) Augmentation du nombre de politiques, programmes, projets et initiatives élaborés par les gouvernements qui reprennent les principes ou les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des transports, y compris la sécurité routière UN (أ) ' 1` زيادة عدد سياسات الحكومة وبرامجها ومشاريعها ومبادراتها التي تعكس المبادئ أو التوصيات التي تروج لها اللجنة في مجال النقل، بما في ذلك السلامة على الطرق
    a) Augmentation du nombre de politiques, programmes et initiatives élaborés par les pouvoirs publics qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des transports UN (أ) زيادة عدد السياسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ أو التوصيات التي تروج لها اللجنة في مجال النقل
    La politique spatiale des États-Unis, rendue publique le 20 juin 2010, reflète les principes et objectifs qui doivent être utilisés pour définir la ligne des programmes et activités des États-Unis en matière spatiale. UN إن السياسة الفضائية للولايات المتحدة، التي أعلِنت في 20 حزيران/يونيه 2010، تعكس المبادئ والأهداف التي ينبغي اعتمادها لتحديد توجه برامج الولايات المتحدة وأنشطتها في المجال الفضائي.
    b) D'envisager d'adopter un code des enfants très complet qui reflète les principes généraux de la Convention; UN (ب) النظر في اعتماد مدونة قواعد شاملة للأطفال تعكس المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل؛
    42. M. HWANG YONG-SHIK (République de Corée) dit que sa délégation approuve le contenu du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats, qui reflète les principes généraux du droit international positif. UN ٤٢ - السيد هوانغ يونغ شيك )جمهورية كوريا(: قال إن وفده يؤيد مضمون مشاريع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول والتي تعكس المبادئ العامة للقانون الدولي الحالي.
    Le Fonds fournit directement aux parties prenantes des pays partenaires des subventions pour les aider à élaborer et à mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux qui répondent efficacement aux besoins locaux et aux priorités nationales et reflètent les principes internationalement convenus. UN ويقدم المرفق المنح مباشرة إلى أصحاب المصلحة في البلدان الشريكة، لمساعدتهم في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للغابات التي تتناول بشكل فعال الاحتياجات المحلية والأولويات الوطنية، والتي تعكس المبادئ المتفق عليها دوليا.
    Sont précisées dans ce plan les techniques et méthodes d'échantillonnage et de mesure des différents réservoirs de carbone et des émissions de gaz à effet de serre par les sources inclus dans les absorptions nettes de référence de gaz à effet de serre par les puits, qui reflètent les principes et critères généralement acceptés en matière d'inventaires forestiers; UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب جمع العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر المضمنة في الصافي الفعلي لإزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف، والتي تعكس المبادئ والمعايير المقبولة عموماً بشأن حصر الغابات؛
    Sont précisées dans ce plan les techniques et méthodes d'échantillonnage et de mesure des différents réservoirs de carbone et des émissions de gaz à effet de serre par les sources inclus dans les absorptions nettes de référence de gaz à effet de serre par les puits, qui reflètent les principes et critères généralement acceptés en matière d'inventaires forestiers; UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب جمع العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر المضمنة في الصافي الفعلي لإزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف، والتي تعكس المبادئ والمعايير المقبولة عموماً بشأن حصر الغابات؛
    À cette fin, le libellé des résolutions devrait être plus ouvert au débat et refléter les principes VI, VIII et IX de la résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale qui fait clairement référence à l'intégration comme une forme valable d'autonomie. UN لذا فإن صيغة القرارات ينبغي أن تكون مفتوحة أمام توسيع النقاش، وأن تعكس المبادئ 7 و 8 و 9 من قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، الذي يشير بوضوح إلى الاندماج كأسلوب صحيح للحكم الذاتي.
    a) i) Nombre de pays collaborant avec la CESAP qui ont adopté des politiques et des programmes prenant en compte les principes promus par la Commission en matière de logistique des transports et en ce qui concerne les partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine des transports; UN (أ) ' 1` عدد البلدان التي تتفاعل مع اللجنة والتي أدخلت سياسات وبرامج تعكس المبادئ التي تشجعها اللجنة في مجال السوقيات المتصلة بالنقل والشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more