Liste des situations des droits de l'homme dont la Commission des droits de l'homme est actuellement saisie: note du secrétariat | UN | قائمة بحالات حقوق الإنسان التي تعكف لجنة حقوق الإنسان على النظر فيها حالياً: مذكرة من إعداد الأمانة |
la Commission de réforme législative poursuit son travail d'élaboration de l'avant-projet de loi modifiant et complétant le Code pénal rwandais. | UN | تعكف لجنة الإصلاح التشريعي على إعداد مشروع قانون يهدف إلى تعديل القانون الجنائي الرواندي واستكماله. |
la Commission de consolidation de la paix peut consacrer les travaux de sa deuxième session à de nouveaux pays. | UN | ويمكن أن تعكف لجنة بناء السلام على دراسة بلدان جديدة في سنتها الثانية. |
le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale met actuellement la dernière main à une contribution sur ce thème. | UN | كما تعكف لجنة القضاء على التمييز العنصري على استكمال بلورة إسهامها. |
Dans le système des Nations Unies, le Comité des politiques de développement s’emploie actuellement à mettre au point un indice de vulnérabilité qui permette de recenser les pays en développement les moins développés. | UN | ففي منظومة اﻷمم المتحدة، تعكف لجنة السياسات اﻹنمائية حاليا على إعداد رقم قياسي للضعف يمكن أن يستخدم كواحد من المعايير لتحديد أقل البلدان نموا من بين البلدان النامية. |
Il conviendrait que la Commission des droits de l'homme se penche sur la question de mettre en place, au sein du HautCommissariat, un programme majeur ou un service qui se consacrerait à la lutte contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de l'intolérance qui y est associée. | UN | ويحسن أن تعكف لجنة حقوق الإنسان على بحث مسألة إنشاء برنامج كبير أو إدارة لدى المفوضية يخصص لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب. |
Depuis 1994, la Commission des droits de l'homme étudie la situation des droits de l'homme en République du Zaïre, devenue depuis la République démocratique du Congo (RDC). | UN | تعكف لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1994 على دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية زائير، التي أصبح اسمها الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le rapport du Secrétaire général sur la peine capitale établi par le Centre de prévention de la criminalité internationale est lui aussi examiné par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil lui-même. | UN | كما تعكف لجنة حقوق الإنسان والمجلس نفسه على النظر في تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام، وهو تقرير أعده مركز منع الجريمة الدولية. |
Dans le domaine législatif, la Commission juridique est en voie d'élaborer le code de l'enfance, qui reprendra toutes les dispositions qui règlent la matière, y compris une section consacrée à l'exploitation sexuelle et au mauvais traitement dont les enfants sont victimes. | UN | وعلى الصعيد التشريعي، تعكف لجنة القوانين حاليا على إعداد قانون بشأن الطفل توحد في إطاره جميع القوانين المتصلة بالطفل، ويتضمن بابا مخصصا لمعالجة مشكلة الاستغلال الجنسي وإيذاء اﻷطفال. |
Entre-temps, la Commission d'enquête relative à l'administration des terres procède à l'examen des preuves qu'elle a pu réunir depuis sa création, et elle doit sous peu soumettre son rapport. | UN | وفي نفس الوقت، تعكف لجنة التحقيق في إدارة اﻷراضي على دراسة اﻷدلة التي جمعتها منذ إنشائها، وستقـــدم تقريرها فـــي وقت قريب. |
À cet égard, la Commission nationale d'investissement organise actuellement des formations et étudie les moyens de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises dans le pays. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف لجنة الاستثمار الوطنية على تدريب أعضاء اللجنة واستطلاع سبل تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في البلد. |
On examine actuellement à la Commission de la fonction publique internationale, pour l'ensemble du système, les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation famille non autorisée. | UN | ولذا، تعكف لجنة الخدمة المدنية الدولية حاليا على استعراض شروط الخدمة في مراكز العمل غير المؤاتية لاصطحاب الأسر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
81. Pour les raisons exprimées dans le paragraphe précédent, on a suggéré que la Commission réexamine et définisse avec plus de précision ses objectifs futurs avant que le Comité de rédaction n'entreprenne l'élaboration de projets de dispositions sur la responsabilité. | UN | ٨٠ - وللأسباب المبينة في الفقرة السابقة، اقترح أن تعيد اللجنة النظر في تحديد أهدافها المقبلة وأن توليها مزيدا من الدراسة قبل أن تعكف لجنة الصياغة على وضع نصوص محددة بشأن المسؤولية. |
159. Actuellement, la Commission des droits de l'homme travaille, sur la base d'une étude et d'un projet d'ensemble de principes élaborés par la Sous-Commission, à un projet de déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus. | UN | ١٥٩ - تعكف لجنة حقوق اﻹنسان حاليا، مستندة الى دراسة ومشروع مجموعة مبادئ من إعداد اللجنة الفرعيــة، علــى وضــع مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز |
107. la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale examine actuellement la question de l'élaboration d'une ou plusieurs conventions sur la délinquance transnationale et d'une convention contre le trafic des enfants. | UN | ١٠٧ - تعكف لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على دراسة مسألة صياغة اتفاقية أو اتفاقيات بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية لمناهضة الاتجار غير المشروع باﻷطفال. |
El Salvador reconnaissait désormais le caractère jurisprudentiel et contraignant des recommandations de la Cour et avait progressé dans son dialogue avec divers requérants dont l'affaire était examinée par la Commission interaméricaine. | UN | وقد باتت السلفادور تقر الآن بالسلطة الكاملة لهذه المحكمة وبالطابع الملزم لتوصياتها، وخطت كذلك خطوة إلى الأمام في الحوارات التي تجريها مع أصحاب الالتماسات في شتى القضايا التي تعكف لجنة البلدان الأمريكية حالياً على النظر فيها. |
d) Les changements proposés dans le secteur des établissements humains sont actuellement examinés par le Comité des établissements humains qui devrait les confirmer. | UN | )د( تعكف لجنة المستوطنات البشرية حاليا على مناقشات التغييرات المقترحة بالنسبة للمستوطنات البشرية ومن المتوقع إقرار هذه التغييرات. |
14. le Comité de l'OMC sur le commerce et l'environnement a examiné la corrélation entre les mesures commerciales utilisées dans les accords multilatéraux sur l'environnement et les règles de l'OMC. | UN | ١٤ - تعكف لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية على تحليل الصلة بين التدابير التجارية المقضي بها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية. |