"تعلن الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale de proclamer
        
    • l'Assemblée générale proclame
        
    • ce qu'elle proclame
        
    • l'Assemblée générale de déclarer
        
    • l'Assemblée générale déclare l'
        
    • l'Assemblée générale de désigner
        
    • l'Assemblée générale proclamera
        
    Dans ce projet, les États Membres demandent à l'Assemblée générale de proclamer l'année 2009 Année internationale des fibres naturelles. UN وقال إن الدول الدول الأعضاء في المشروع تطلب أن تعلن الجمعية العامة عام 2009 سنة دولية للأنسجة الطبيعية.
    Recommande à l'Assemblée générale de proclamer une < < Décennie du désarmement nucléaire et de l'élimination complète des armes nucléaires > > . UN ٤٨ - وتوصي بأن تعلن الجمعية العامة عن ' ' عقد لنزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية``.
    La Commission est saisie d'une recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale proclame 2011 à 2020 la Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique. UN وقد عُرضت على اللجنة توصية بأن تعلن الجمعية العامة الفترة من 2011 إلى 2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    Il a recommandé que l'Assemblée générale proclame une deuxième décennie. UN وأوصى بأن تعلن الجمعية العامة عن عقد ثان.
    Prenant note de la recommandation que le Conseil des droits de l'homme a formulée dans sa résolution 26/10 visant à ce qu'elle proclame le 13 juin Journée internationale de sensibilisation à l'albinisme, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق،
    Nous recommandons à l'Assemblée générale de déclarer la période 2010-2020 < < Décennie du désarmement nucléaire > > . UN 7 - التوصية بأن تعلن الجمعية العامة العقد 2010-2020 بوصفه " عقد نزع السلاح النووي " .
    1. Recommande que l'Assemblée générale déclare l'année 2007 Année des Nations Unies pour la prévention de la violence; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف؛
    1. Recommande à l'Assemblée générale de désigner le 24 mars Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛
    Un autre intervenant a précisé que le projet de décision ne faisait que recommander à l'Assemblée générale de proclamer une décennie internationale et que, par conséquent, ce ne serait pas le PNUE qui ferait cette proclamation. UN وأوضح متكلم آخر أن المقرر لا يعدو أنه يوصي بأن تعلن الجمعية العامة عقداً دولياً ومن ثم فلن يكون اليونيب نفسه الذي يصدر الإعلان.
    1. Recommande à l'Assemblée générale de proclamer le 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالها؛
    1. Recommande à l'Assemblée générale de proclamer le 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم؛
    1. La Déclaration et Programme d'action de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en juin 1993 recommandait à l'Assemblée générale de proclamer une Décennie internationale des populations autochtones. UN ١- أوصى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١ بأن تعلن الجمعية العامة عقداً دولياً للسكان اﻷصليين في العالم.
    77. La Conférence des parties a recommandé à l'Assemblée générale de proclamer le 29 décembre, date d'entrée en vigueur de la Convention sur la diversité biologique, Journée internationale de la diversité biologique. UN ٧٧ - أوصى مؤتمر اﻷطراف بأن تعلن الجمعية العامة يوم ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر، وهو تاريخ بدء نفاذ اتفاقية التنوع البيولوجي، اليوم الدولي للتنوع البيولوجي.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/71, et le Conseil économique et social, dans sa décision 2004/268, ont recommandé à l'Assemblée générale de proclamer à sa cinquanteneuvième session un programme mondial pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/71، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2004/268، بأن تعلن الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين برنامجاً عالمياً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, Israël appuie sans réserve la proposition faite par le Tadjikistan tendant à ce que l'Assemblée générale proclame l'année 2003 Année internationale de l'eau potable. UN وأكد أن إسرائيل تؤيد، دون تحفظ، الاقتراح المقدم من طاجيكستان بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة.
    Nous suggérons que l'Assemblée générale proclame une politique de tolérance zéro à l'égard de toutes les formes de corruption et demande instamment l'interdiction du blanchiment des fonds illicites. UN ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة.
    En accordant la plus haute importance au rôle que jouent les montagnes dans la survie de l'humanité, la conférence a proposé que l'Assemblée générale proclame une année internationale des montagnes. UN ونظرا لﻷهمية العليا التي أولاها المؤتمر للجبال بالنسبة لﻹنسانية فقد اقترح أن تعلن الجمعية العامة تكريس عام للاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    Lors de cette session, le Conseil économique et social a adopté une résolution recommandant que l'Assemblée générale proclame une Année internationale de la montagne, qui permettrait de donner l'impulsion nécessaire à la réalisation des objectifs du Chapitre 13 sur la mise en valeur durable des montagnes. UN واتخـذ المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، في تلك الـدورة، قـرارا يوصي بــأن تعلن الجمعية العامة سنة دولية للجبال، نظرا ﻷن ذلك سيعطي زخما لتحقيق أهداف الفصل ١٣ الخاصة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Prenant note de la recommandation que le Conseil des droits de l'homme a formulée dans sa résolution 26/10 visant à ce qu'elle proclame le 13 juin Journée internationale de sensibilisation à l'albinisme, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق،
    Recommande à l'Assemblée générale de déclarer la période 2010-2020 < < Décennie du désarmement nucléaire > > . UN 10 - توصي بأن تعلن الجمعية العامة العقد 2010-2020 بوصفه " عقد نزع السلاح النووي " .
    1. Recommande que l'Assemblée générale déclare l'année 2007 Année des Nations Unies pour la prévention de la violence; UN 1 - يوصي بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف؛
    1. Recommande à l'Assemblée générale de désigner le 24 mars Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛
    Costa Rica appuie les recommandations du Comité spécial dans son rapport et espère que l'Assemblée générale proclamera une Troisième décennie internationale. UN وتؤيد كوستاريكا التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة في تقريرها وتأمل في أن تعلن الجمعية العامة عن عقد دولي ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more