Dans ce projet, les États Membres demandent à l'Assemblée générale de proclamer l'année 2009 Année internationale des fibres naturelles. | UN | وقال إن الدول الدول الأعضاء في المشروع تطلب أن تعلن الجمعية العامة عام 2009 سنة دولية للأنسجة الطبيعية. |
Recommande à l'Assemblée générale de proclamer une < < Décennie du désarmement nucléaire et de l'élimination complète des armes nucléaires > > . | UN | ٤٨ - وتوصي بأن تعلن الجمعية العامة عن ' ' عقد لنزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية``. |
La Commission est saisie d'une recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale proclame 2011 à 2020 la Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique. | UN | وقد عُرضت على اللجنة توصية بأن تعلن الجمعية العامة الفترة من 2011 إلى 2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Il a recommandé que l'Assemblée générale proclame une deuxième décennie. | UN | وأوصى بأن تعلن الجمعية العامة عن عقد ثان. |
Prenant note de la recommandation que le Conseil des droits de l'homme a formulée dans sa résolution 26/10 visant à ce qu'elle proclame le 13 juin Journée internationale de sensibilisation à l'albinisme, | UN | وإذ تحيط علما بالتوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق، |
Nous recommandons à l'Assemblée générale de déclarer la période 2010-2020 < < Décennie du désarmement nucléaire > > . | UN | 7 - التوصية بأن تعلن الجمعية العامة العقد 2010-2020 بوصفه " عقد نزع السلاح النووي " . |
1. Recommande que l'Assemblée générale déclare l'année 2007 Année des Nations Unies pour la prévention de la violence; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف؛ |
1. Recommande à l'Assemblée générale de désigner le 24 mars Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛ |
Un autre intervenant a précisé que le projet de décision ne faisait que recommander à l'Assemblée générale de proclamer une décennie internationale et que, par conséquent, ce ne serait pas le PNUE qui ferait cette proclamation. | UN | وأوضح متكلم آخر أن المقرر لا يعدو أنه يوصي بأن تعلن الجمعية العامة عقداً دولياً ومن ثم فلن يكون اليونيب نفسه الذي يصدر الإعلان. |
1. Recommande à l'Assemblée générale de proclamer le 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالها؛ |
1. Recommande à l'Assemblée générale de proclamer le 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم؛ |
1. La Déclaration et Programme d'action de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en juin 1993 recommandait à l'Assemblée générale de proclamer une Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ١- أوصى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١ بأن تعلن الجمعية العامة عقداً دولياً للسكان اﻷصليين في العالم. |
77. La Conférence des parties a recommandé à l'Assemblée générale de proclamer le 29 décembre, date d'entrée en vigueur de la Convention sur la diversité biologique, Journée internationale de la diversité biologique. | UN | ٧٧ - أوصى مؤتمر اﻷطراف بأن تعلن الجمعية العامة يوم ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر، وهو تاريخ بدء نفاذ اتفاقية التنوع البيولوجي، اليوم الدولي للتنوع البيولوجي. |
La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/71, et le Conseil économique et social, dans sa décision 2004/268, ont recommandé à l'Assemblée générale de proclamer à sa cinquanteneuvième session un programme mondial pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/71، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2004/268، بأن تعلن الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين برنامجاً عالمياً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, Israël appuie sans réserve la proposition faite par le Tadjikistan tendant à ce que l'Assemblée générale proclame l'année 2003 Année internationale de l'eau potable. | UN | وأكد أن إسرائيل تؤيد، دون تحفظ، الاقتراح المقدم من طاجيكستان بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة. |
Nous suggérons que l'Assemblée générale proclame une politique de tolérance zéro à l'égard de toutes les formes de corruption et demande instamment l'interdiction du blanchiment des fonds illicites. | UN | ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة. |
En accordant la plus haute importance au rôle que jouent les montagnes dans la survie de l'humanité, la conférence a proposé que l'Assemblée générale proclame une année internationale des montagnes. | UN | ونظرا لﻷهمية العليا التي أولاها المؤتمر للجبال بالنسبة لﻹنسانية فقد اقترح أن تعلن الجمعية العامة تكريس عام للاحتفال بالسنة الدولية للجبال. |
Lors de cette session, le Conseil économique et social a adopté une résolution recommandant que l'Assemblée générale proclame une Année internationale de la montagne, qui permettrait de donner l'impulsion nécessaire à la réalisation des objectifs du Chapitre 13 sur la mise en valeur durable des montagnes. | UN | واتخـذ المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، في تلك الـدورة، قـرارا يوصي بــأن تعلن الجمعية العامة سنة دولية للجبال، نظرا ﻷن ذلك سيعطي زخما لتحقيق أهداف الفصل ١٣ الخاصة بالتنمية المستدامة للجبال. |
Prenant note de la recommandation que le Conseil des droits de l'homme a formulée dans sa résolution 26/10 visant à ce qu'elle proclame le 13 juin Journée internationale de sensibilisation à l'albinisme, | UN | وإذ تحيط علما بالتوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق، |
Recommande à l'Assemblée générale de déclarer la période 2010-2020 < < Décennie du désarmement nucléaire > > . | UN | 10 - توصي بأن تعلن الجمعية العامة العقد 2010-2020 بوصفه " عقد نزع السلاح النووي " . |
1. Recommande que l'Assemblée générale déclare l'année 2007 Année des Nations Unies pour la prévention de la violence; | UN | 1 - يوصي بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف؛ |
1. Recommande à l'Assemblée générale de désigner le 24 mars Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛ |
Costa Rica appuie les recommandations du Comité spécial dans son rapport et espère que l'Assemblée générale proclamera une Troisième décennie internationale. | UN | وتؤيد كوستاريكا التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة في تقريرها وتأمل في أن تعلن الجمعية العامة عن عقد دولي ثالث. |