"تعليقاته عليه" - Translation from Arabic to French

    • fait part de ses observations
        
    • ses observations sur la
        
    • a communiqué ses observations
        
    • observations à ce sujet
        
    • ses commentaires
        
    • observations y relatives
        
    • fait parvenir ses observations
        
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui ne lui a pas fait part de ses observations. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدَّم من الحكومة إلى المصدر الذي قدَّم تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. UN وأحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر، وتلقى تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne : première partie et note du Secrétaire général transmettant ses observations sur la question UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية: الجزء الأول، ومذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته عليه()
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a communiqué ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وأبدى المصدر تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, dont il a reçu les observations à ce sujet. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الذي قدمته الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    La réponse du Gouvernement a été transmise à la source, qui lui a ensuite fait part de ses commentaires. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    ainsi que la note du Secrétaire général transmettant ses observations y relatives UN ) ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته عليه(
    Il a transmis la réponse communiquée par le Gouvernement à la source, laquelle ne lui a pas à ce jour fait parvenir ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدم إلى الفريق العامل حتى الآن تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الردّ المقدّم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Le Groupe de travail a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Le Groupe de travail a transmis la réponse du Gouvernement à la source, qui lui a fait part de ses observations. UN وأحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    La réponse du Gouvernement à été transmise à la source, laquelle a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر الذي قدم تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وأبدى المصدر تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle ne lui a pas fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر الذي لم ير ضرورة لتقديم تعليقاته عليه.
    Le Groupe a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى منه تعليقاته عليه.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'inspection du programme et de la gestion administrative de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et note du Secrétaire général transmettant ses observations sur la question UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفتيش إدارة البرامج والتنظيم الإداري للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ومذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته عليه()
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies et note du Secrétaire général transmettant ses observations sur la question UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة ومذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته عليه()
    c) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies et note du Secrétaire général transmettant ses observations sur la question (A/61/846 et Add.1). UN (ج) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن في مشتريات الأمم المتحدة ومذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته عليه (A/61/846 و Add.1)؛
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a communiqué ses observations. UN وقد أحال الفريق رد الحكومة إلى المصدر، الذي قدم تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, qui lui a communiqué ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وأبدى المصدر تعليقاته عليه.
    La réponse du Gouvernement a été portée à l'attention de la source, qui a formulé des observations à ce sujet. UN وأُحيل رد الحكومة إلى المصدر، الذي قدم تعليقاته عليه.
    La réponse du Gouvernement a été transmise à la source, qui lui a fait part de ses commentaires. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر، وتلقى تعليقاته عليه.
    f) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les activités de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes concernant les achats pour la période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 et note du Secrétaire général présentant ses observations y relatives (A/63/329 et Add.1); UN (و) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008، ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته عليه (A/63/329 و Add.1)؛
    Le Groupe de travail a transmis la réponse du Gouvernement à la source, qui lui a fait parvenir ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more