"تعليقات أكثر تفصيلا" - Translation from Arabic to French

    • des observations plus détaillées
        
    • des commentaires plus complets
        
    Le Comité recommande à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les futurs états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. UN يوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الإفصاحات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على أسباب زيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    des observations plus détaillées sur sa position au sujet des projets de conclusion figurent dans sa déclaration écrite, disponible sur le portail PaperSmart de la Commission. UN وتابع يقول إنه يمكن الاطلاع على تعليقات أكثر تفصيلا تعكس موقف وفد بلده بشأن مشاريع الاستنتاجات في بيانه الخطي المتاح على بوابة الخدمات الموفرة للورق للجنة السادسة.
    On s'attachera néanmoins, comme le recommande le Comité, à déterminer la meilleure manière de revoir ces formules d'appréciation de façon à obtenir des bureaux organiques des observations plus détaillées sur les forces et faiblesses des consultants et à tenir les services du personnel au courant. UN وعلى الرغم من ذلك، وكما أوصى المجلس، فسيولى الاعتبار ﻷفضل السبل لتنقيح استمارات التقييم هذه من أجل الحصول على تعليقات أكثر تفصيلا من المكاتب الفنية بشأن مواطن القوة والضعف لدى الخبراء الاستشاريين، وضمان حصول إدارات شؤون الموظفين المعنية على التغذية الارتجاعية اللازمة.
    Le Comité consultatif compte donc faire des observations plus détaillées lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'ONU (A/52/303). UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات أكثر تفصيلا لدى نظرها في تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة )A/52/303(.
    L'orateur avait préparé un document de synthèse présentant des commentaires plus complets sur la visite, qui pourrait être distribué aux membres du Conseil. UN وقد أعد العضو ورقة تقييم تتضمن تعليقات أكثر تفصيلا عن الزيارة يمكن تعميمها على أعضاء المجلس.
    Au paragraphe 80, le Comité a recommandé à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les prochains états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. UN 44 - في الفقرة 80، أوصى المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    Le Comité recommande à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les futurs états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. UN 80 - ويوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    La délégation polonaise se réserve le droit d'établir et de présenter des observations plus détaillées sur les projets de documents sur la protection diplomatique et la responsabilité internationale l'année suivante. UN 4 - وشدد على تمسك وفده بالحق في إعداد وتقديم تعليقات أكثر تفصيلا بشأن مشاريع الوثائق المتصلة بالحماية الدبلوماسية والمسؤولية الدولية خلال السنة المقبلة.
    On trouvera dans l'annexe ci-après des observations plus détaillées de l'Administration sur chaque recommandation figurant dans l'évaluation, et des principales mesures à prendre dans chaque cas. UN 7 - وترد في المرفق أدناه تعليقات أكثر تفصيلا من إدارة البرنامج الإنمائي بشأن كل توصية من التوصيات المقدمة في التقييم، مع ما يقابلها من نقاط العمل الرئيسية.
    Au paragraphe 80 de son rapport, le Comité a recommandé qu'à l'avenir l'Administration passe en revue les éléments présentés dans les états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. UN ٧٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 80 من تقريره، بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على أسباب زيادة أرصدة الاستثمارات وصناديق النقدية المشتركة.
    Le Comité recommande à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les futurs états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun (par. 80). UN يوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك (الفقرة 80).
    Le Comité consultatif a pris note du rapport sur la composition du Secrétariat. Il se propose de faire des observations plus détaillées sur les informations qu'il contient et d'autres commentaires sur celles qui seront communiquées dans le rapport de l'an prochain sur le même sujet, lorsqu'il examinera les questions relatives à la gestion des ressources humaines à la soixante-cinquième session. UN 60 - وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالتقرير عن تكوين الأمانة العامة وتعتزم تقديم تعليقات أكثر تفصيلا بشأن المعلومات الواردة فيه، وبشأن المعلومات المقرر تقديمها كجزء من تقرير السنة المقبلة الذي يتناول الموضوع نفسه، وذلك أثناء نظرها في مسائل الموارد البشرية خلال الدورة الخامسة والستين.
    Sa délégation présenterait des observations plus détaillées sur le cadre général de planification pour les programmes communs de pays lors de la séance consacrée à la simplification et à l'harmonisation, organisée dans le cadre de la réunion conjointe des conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وأضاف إن الوفد سيقدم تعليقات أكثر تفصيلا على الإطار التخطيطي العام للبرامج القطرية المشتركة خلال دورة التبسيط والمواءمة للاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي.
    Sa délégation présenterait des observations plus détaillées sur le cadre général de planification pour les programmes communs de pays lors de la séance consacrée à la simplification et à l'harmonisation, organisée dans le cadre de la réunion conjointe des conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وأضاف إن الوفد سيقدم تعليقات أكثر تفصيلا على الإطار التخطيطي العام للبرامج القطرية المشتركة خلال دورة التبسيط والمواءمة للاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي.
    A l'alinéa d) du paragraphe 2 de sa résolution 45/237, l'Assemblée générale a prié le Corps commun d'inspection d'inclure dans son rapport annuel des observations plus détaillées sur l'application de ses recommandations par l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations participantes. UN والواقع أن الجمعية العامة تطلب، في الفقرة ٢ )د( من القرار ٤٥/٢٣٧، الى وحدة التفتيش المشتركة أن تورد في تقريرها السنوي المقدم الى الجمعية العامة، تعليقات أكثر تفصيلا بشأن قيام اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى المشاركة في الوحدة بتنفيذ توصياتها.
    À l'alinéa d) du paragraphe 2 de sa résolution 45/237, l'Assemblée générale a prié le Corps commun d'inspection d'inclure dans son rapport annuel des observations plus détaillées sur l'application de ses recommandations par l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations participantes. UN والواقع أن الجمعية العامة تطلب، في الفقرة ٢ )د( من القرار ٤٥/٢٣٧، الى وحدة التفتيش المشتركة أن تورد في تقريرها السنوي المقدم الى الجمعية العامة، تعليقات أكثر تفصيلا بشأن قيام اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى المشاركة في الوحدة بتنفيذ توصياتها.
    20. des observations plus détaillées du Comité consultatif sur le rapport contenu dans la lettre du Secrétaire général (A/51/873) figurent dans le chapitre II; dans certains domaines, la discussion est approfondie, par exemple en ce qui concerne les projets pilotes intéressant la CEPALC, l'Office des Nations Unies à Vienne et les services de conférence. UN ٢٠ - وترد في الفصل الثاني تعليقات أكثر تفصيلا من اللجنة الاستشارية على التقرير الوارد في رسالة اﻷمين العام (A/51/873)؛ ويتضمن مناقشة مستفيضة في بعض المجالات - كما هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بالمشاريع الرائدة المضطلع بها في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وخدمات المؤتمرات.
    20. des observations plus détaillées du Comité consultatif sur le rapport contenu dans la lettre du Secrétaire général (A/51/873) figurent dans le chapitre II; dans certains domaines, la discussion est approfondie, par exemple en ce qui concerne les projets pilotes intéressant la CEPALC, l'Office des Nations Unies à Vienne et les services de conférence. UN ٢٠ - وترد في الفصل الثاني تعليقات أكثر تفصيلا من اللجنة الاستشارية على التقرير الوارد في رسالة اﻷمين العام (A/51/873)؛ ويتضمن مناقشة مستفيضة في بعض المجالات - كما هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بالمشاريع الرائدة المضطلع بها في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وخدمات المؤتمرات.
    L'orateur avait préparé un document de synthèse présentant des commentaires plus complets sur la visite, qui pourrait être distribué aux membres du Conseil. UN وقد أعد العضو ورقة تقييم تتضمن تعليقات أكثر تفصيلا عن الزيارة يمكن تعميمها على أعضاء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more