"تعليقات الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • observations des États Membres
        
    • commentaires des États Membres
        
    • les observations faites par les États Membres
        
    • les commentaires faits par les États Membres
        
    • des observations formulées par des États membres
        
    • les observations des États
        
    • observations sont communiquées
        
    En ce qui concerne le projet d'articles révisé, le Rapporteur spécial a pris en considération les observations des États Membres. UN وفيما يخص مشاريع المواد المنقحة، أشارت بعثتها إلى أن المقرر الخاص قد راعى تعليقات الدول الأعضاء.
    Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. UN استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    Dans la poursuite de ses travaux sur le sujet, la CDI devrait continuer de tenir pleinement compte des observations des États Membres. UN وينبغي للجنة القانون الدولي في نظرها في هذا الموضوع أن تولي تعليقات الدول الأعضاء اهتماماً دقيقاً.
    Les commentaires des États Membres ont indiqué qu'un tel environnement était véritablement en train d'être créé. UN وأضاف أن تعليقات الدول الأعضاء أشارت إلى أن هذه البيئة أخذت تتشكّل بالفعل.
    2. Invite le Secrétaire général à lui soumettre à sa cinquante et unième session, pour examen, un rapport récapitulant les observations faites par les États Membres sur cette question; UN " ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء بشأن الموضوع؛
    136. Le Directeur de la Division de la gestion a noté avec satisfaction que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait pris acte des améliorations apportées à la présentation du budget et que, globalement, les commentaires faits par les États Membres sur l'esquisse du budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 étaient positifs. UN 136- وأشار مدير شعبة الإدارة بارتياح إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أقرّت بالتحسينات المدخلة على عرض الميزانية، وأن تعليقات الدول الأعضاء على مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 كانت إيجابية بوجه عام.
    b) Le membre de phrase < < des observations formulées par certains États membres de la Commission > > a été remplacé par < < des observations formulées par des États membres > > . UN (ب) استعيض عن عبارة " تعليقات بعض الدول الأعضاء " بعبارة " تعليقات الدول الأعضاء " .
    Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. UN استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport des précisions tirées des observations des États Membres et des observateurs permanents sur les différentes options. UN وقدم المزيد من الإيضاح في تعليقات الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين حول مختلف الخيارات، الواردة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Ce document s'inspire des observations des États Membres et des autres parties prenantes sur le projet du 31 mai 2004. UN وتستند الوثيقة إلى تعليقات الدول الأعضاء وأطراف أخرى معنية على مشروع 31 أيار/مايو 2004.
    3. Prie l'Administrateur de tenir compte, lors de l'élaboration du projet de plan stratégique pour la session annuelle, des observations des États Membres; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يراعي تعليقات الدول الأعضاء في إعداده مشروع الخطة الاستراتيجية للدورة السنوية؛
    3. Prie l'Administrateur de tenir compte, lors de l'élaboration du projet de plan stratégique pour la session annuelle, des observations des États Membres; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يراعي تعليقات الدول الأعضاء في إعداده مشروع الخطة الاستراتيجية للدورة السنوية؛
    Au cours du dialogue interactif, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ont entendu les observations des États Membres et répondu à leurs questions. UN 6 - وأثناء الحوار التفاعلي، استمع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني إلى تعليقات الدول الأعضاء وأجابا على الأسئلة التي طرحتها.
    Au cours du dialogue interactif, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ont entendu les observations des États Membres et répondu à leurs questions. UN 6 - وفي معرض الحوار التفاعلي، استمع وكيــل الأمين العام لعمليات حفــظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني إلى تعليقات الدول الأعضاء وأجابا عن الأسئلة التي طرحتها.
    S'agissant du travail accompli par la Commission au sujet de la responsabilité des organisations internationales, la question proprement dite et les observations des États Membres qui s'y rapportent devraient être examinées plus avant, en tenant compte des difficultés dues à l'insuffisance de la pratique et de l'existence d'organisations internationales qui représentent des intérêts et des idéaux très divers. UN وفيما يتصل بأعمال اللجنة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أكد على أن الموضوع بحد ذاته، فضلاً عن تعليقات الدول الأعضاء عليه، ينبغي النظر فيهما بمزيد من العمق أخذاً بعين الاعتبار الصعوبات الناجمة من ندرة الممارسة فيما يتصل بالموضوع مع وجود المنظمات التي تمثل تشكيلة متنوعة من المصالح والأنماط الفكرية.
    Néanmoins, la présence des rapporteurs spéciaux aux réunions de celle-ci étant limitée pour des raisons financières, il faudrait les encourager à donner dans leurs rapports suffisamment d'explications sur les positions prises en réponse aux commentaires des États Membres. UN بيد أنه بالنظر إلى أن حضور المقررين الخاصين اجتماعات اللجنة يخضع لمعوقات مالية، ينبغي تشجيعهم على أن يقدموا في تقاريرهم تفسيرا كافيا للمواقف المتخذة ردا على تعليقات الدول الأعضاء.
    M. Ouedraogo conclut en sollicitant les commentaires des États Membres sur la liste préliminaire des questions pouvant faire l’objet de rapports en 2000 et au-delà, conformément à l’article 9 du Statut. UN 8 - واختتم السيد وادراوغو كلمته ملتمسا تعليقات الدول الأعضاء على القائمة الأولية بالمسائل التي يمكن أن تكون مواضيع لتقارير في عام 2000 وبعده، وفقا للمادة 9 من النظام الأساسي.
    3. En 1992, à sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inviter les États Membres à soumettre des observations écrites sur une éventuelle révision de la composition du Conseil de sécurité et lui a demandé également de lui présenter à sa quarante-huitième session, un rapport contenant les observations faites par les États Membres sur le sujet3. UN ٣ - وفي الدورة السابعة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٢، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تعليقات خطية بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن كما طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء)٣(.
    À sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inviter les États Membres à soumettre, d'ici le 30 juin 1993 au plus tard, des observations écrites sur une éventuelle révision de la composition du Conseil de sécurité; prié également le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-huitième session, un rapport contenant les observations faites par les États Membres sur le sujet (résolution 47/62). UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقات خطية، في موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن؛ وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الثامنة واﻷربعين، تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء على الموضوع )القرار ٤٧/٦٢(.
    136. Le Directeur de la Division de la gestion a noté avec satisfaction que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait pris acte des améliorations apportées à la présentation du budget et que, globalement, les commentaires faits par les États Membres sur l'esquisse du budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 étaient positifs. UN 136- وأشار مدير شعبة الإدارة بارتياح إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أقرّت بالتحسينات المدخلة على عرض الميزانية، وأن تعليقات الدول الأعضاء على مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 كانت إيجابية بوجه عام.
    b) Le membre de phrase < < des observations formulées par certains États membres de la Commission > > a été remplacé par < < des observations formulées par des États membres > > . UN (ب) استعيض عن عبارة " تعليقات بعض الدول الأعضاء " بعبارة " تعليقات الدول الأعضاء " .
    Ces observations sont communiquées à l'organisation non gouvernementale intéressée, qui doit avoir la possibilité d'y répondre. UN وتبلغ تعليقات الدول اﻷعضاء إلى المنظمات غير الحكومية المعنية، وتتاح لها الفرصة للرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more