"تعليقات المجلس" - Translation from Arabic to French

    • observations du Comité
        
    • observations du Conseil
        
    • commentaires du Comité
        
    • observations formulées par le Conseil
        
    • ses observations
        
    • observations y relatives du Conseil
        
    • des observations faites par le Conseil
        
    • des observations formulées par ce dernier
        
    • observations formulées par le Comité
        
    Les observations du Comité sur ces recommandations figurent dans le présent rapport. 2. Principales recommandations UN وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المعلقة المحددة.
    Un résumé en est présenté dans l'annexe III, accompagné des observations du Comité sur les progrès réalisés. UN ويرد في المرفق الثالث موجز يشمل تعليقات المجلس على التقدم المحرز.
    Les observations du Comité sont exposées au paragraphe 154 du présent rapport. UN ترد تعليقات المجلس في هذا التقرير في الفقرة 154.
    Les points principaux de cet exposé, ainsi que les observations du Conseil, figureront dans le résumé des travaux de la session. UN وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    Les commentaires du Comité sur certaines des questions et des recommandations du Comité apparaissent au chapitre III ci-dessous. UN وتتجلى تعليقات المجلس بشأن بعض القضايا وتوصيات اللجنة في الفرع ثالثاً أدناه.
    Les observations du Comité sur cette question sont examinées dans le présent rapport. UN وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس على هذا الموضوع.
    À l'annexe II, figurent les observations du Comité sur la mise en oeuvre par l'Administration des recommandations faites lors de la dernière vérification. UN ويتضمن المرفق الثاني تعليقات المجلس على تنفيذ اﻹدارة لتوصيات المراجعة السابقة للحسابات.
    Les observations du Comité figureront donc dans une annexe au rapport du Secrétaire général sur cette question. UN وبناء عليه، ستُدرج تعليقات المجلس كمرفق للتقرير الذي يقدمه الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Les observations du Comité figureront dans une annexe au rapport du Secrétaire général qui sera présenté à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تدرج تعليقات المجلس في مرفق لتقرير الأمين العام المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Les observations du Comité sont récapitulées en annexe au présent chapitre. UN ولقد لخصت تعليقات المجلس في مرفق هذا الفصل.
    Les observations du Comité sont exposées aux paragraphes 47 et 48 du présent rapport. UN وترد تعليقات المجلس بهذا الصدد في الفقرتين 47 و 48 من التقرير.
    Les observations du Comité sont récapitulées en annexe au présent chapitre. UN ولقد لخصت تعليقات المجلس في مرفق هذا الفصل.
    On trouvera dans la suite du présent rapport d’autres observations du Comité sur ces recommandations en suspens. UN أما تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المحددة التي تنتظر التنفيذ، فترد في مكان آخر من هذا التقرير.
    Les observations du Comité concernant ces recommandations en voie d'application figurent ailleurs dans le présent rapport. UN ويتناول هذا التقرير في مواضع أخرى منه تعليقات المجلس الإضافية بشأن هاتين التوصيتين المحددتين المعلقتين.
    Les autres observations du Comité sur les recommandations n'ayant pas été mises en œuvre figurent ci-dessous. UN ويتناول هذا التقرير في موضع لاحق تعليقات المجلس الإضافية على تلك التوصيات غير المنفذة.
    Le rapport comprend également les observations du Comité sur la suite donnée aux recommandations d’audit par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, document présenté directement au Comité. UN كما يتضمن التقرير تعليقات المجلس على حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات من جانب الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة التي قدمت إلى المجلس مباشرة.
    Les observations du Comité relatives à ces dispositions figurent dans la première partie du présent rapport. UN وترد تعليقات المجلس على هذه الترتيبات في الجزء أولا من هذا التقرير.
    Le FNUAP a pleinement souscrit aux observations du Comité et s'est engagé à rappeler aux bureaux qu'ils étaient tenus de respecter strictement les règles applicables. UN وقد اتفق صندوق السكان كاملا مع تعليقات المجلس وتعهد بتذكير المكاتب بضرورة الامتثال الدقيق لهذه المتطلبات.
    Les points principaux de cet exposé, ainsi que les observations du Conseil, figureront dans le résumé des travaux de la session. UN وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    Les commentaires du Comité sur les recommandations n'ayant pas été intégralement appliquées figurent dans le présent rapport. UN وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس على التوصيات التي لم تنفذ بالكامل.
    L'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif du FNUAP aideront les gouvernements des pays bénéficiaires à achever d'établir leur programme de pays, compte tenu des observations formulées par le Conseil d'administration. UN وسيساعد مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حكومات البلدان المستفيدة في وضع الشكل النهائي للبرامج القطرية، مع أخذ تعليقات المجلس على مشاريع المخططات في الاعتبار.
    Pour éviter tout chevauchement, il ne prévoit pas de soumettre ce type de rapport à la fin de chaque exercice biennal, ses observations sur la suite donnée à ses recommandations par les différentes organisations devant figurer en annexe de leurs rapports respectifs. UN وتلافيا للازدواج، لا ينوي المجلس تقديم مثل ذلك التقرير في نهاية كل فترة سنتين، بما أن تعليقات المجلس عن تنفيذ التوصيات من جانب كل منظمة من المنظمات سوف تورد كمرفق لتقريره عن كل منها.
    Cela étant, dans la mesure où elles n'étaient pas censées être " figées " , les directives seraient perfectionnées au fil des ans, si bien que les observations y relatives du Conseil d'administration étaient très précieuses. UN بيد أن المبادئ التوجيهية، بوصفها " وثيقة حيﱠة " ، ستُصقل عبر الزمن، وبالتالي فإن تعليقات المجلس على المبادئ التوجيهية هي ذات قيمة كبيرة.
    Ces descriptifs ont été ensuite révisés en tenant compte, selon le cas, des observations faites par le Conseil d'administration, à l'issue de consultations avec les différents gouvernements, et ont été publiés, avec des tableaux récapitulatifs des résultats révisés, sur le site Web de l'UNICEF, dans les six semaines suivant la session. UN ومع مراعاة تعليقات المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء، وبعد التشاور مع الحكومات المعنية، نُقَّحت مشاريع الوثائق ونُشرت على الموقع الشبكي لليونيسيف إلى جانب مصفوفات النتائج المنقحة وذلك في غضون ستة أسابيع من انعقاد الدورة.
    d) Le gouvernement concerné et l'UNICEF réviseront les notes de pays après leur examen par le Conseil d'administration, compte tenu des observations formulées par ce dernier; UN (د) أن تنقح الحكومة المعنية واليونيسيف المذكرات القطرية بعد عرضها على المجلس التنفيذي، مع أخذ تعليقات المجلس في الاعتبار؛
    Le Comité des opérations de vérification des comptes a fait savoir au Comité consultatif que les observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes portaient sur les réclamations des catégories A, B et C, définies au paragraphe 165. UN وقد أبلغت لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس اللجنة الاستشارية بأن تعليقات المجلس تتصل بالمطالبات المشمولة في الفئات من ألف إلى جيم المبينة في الفقرة ١٦٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more