Nous souhaitons d'abord formuler une observation générale au sujet de ce chapitre : | UN | أولا، نود أن نبدي تعليقا عاما بشأن هذا الباب: |
Je souhaiterais toutefois faire une observation générale sur la situation au Congo. | UN | ولكني أود أن أقدم تعليقا عاما بشأن الحالة في الكونغو. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a-t-il formulé une observation générale sur les aspects sexospécifiques de la discrimination raciale en 2000? | UN | وهل صاغت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2000 تعليقا عاما على الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري؟ |
En vue de bien montrer l'importance qu'il attache à cet objectif, le Comité examinera à sa quatrième session une observation générale consacrée à ces articles. | UN | ولإبراز الأهمية التي توليها اللجنة لهذا الهدف، فإنها ستناقش في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين. |
La Commission a été l'auteur d'une proposition adressée au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, avalisée par 35 organisations, au sujet de la formulation d'observations générales du Comité sur l'accès à la justice. | UN | قدمت اللجنة طلبا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أيدته 35 منظمة، بشأن وضع اللجنة تعليقا عاما على الحصول على العدالة. |
En 2006, le Comité des droits de l'enfant a fait un commentaire général sur les enfants handicapés, comportant un certain nombre de références aux enfants autochtones. | UN | وفي عام 2006، أعدت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما عن الأطفال ذوي الإعاقة، وردت فيه إشارات متعددة إلى أطفال الشعوب الأصلية. |
En vue de bien montrer l'importance qu'il attache à cet objectif, le Comité examinera à sa quatrième session une observation générale consacrée à ces articles. | UN | ولإبراز الأهمية التي توليها اللجنة لهذا الهدف، ستناقش اللجنة في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين. |
En vue de bien montrer l'importance qu'il attache à cet objectif, le Comité examinera à sa quatrième session une observation générale consacrée à ces articles. | UN | ولابراز اﻷهمية التي توليها اللجنة لهذا الموضوع، ستناقش اللجنة في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين. |
En vue de bien montrer l'importance qu'il attache à cet objectif, le Comité examinera à sa quatrième session une observation générale consacrée à ces articles. | UN | ولابراز اﻷهمية التي توليها اللجنة لهذا الموضوع، ستناقش اللجنة في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين. |
Les propositions faites par MM. O'Flaherty et Amor vont dans le sens d'une observation générale de vaste portée, traitant de la procédure et de la recevabilité des communications. | UN | وأضاف أن السيد أوفلاهرتي والسيد عمر قدما اقتراحات تحبذ تعليقا عاما واسع النطاق يتناول الإجراء ومقبولية البلاغات. |
En vue de bien montrer l'importance qu'il attache à cet objectif, le Comité examinera à sa quatrième session une observation générale consacrée à ces articles. | UN | ولإبراز الأهمية التي توليها اللجنة لهذا الهدف، فإنها ستناقش في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين. |
En vue de bien montrer l'importance qu'il attache à cet objectif, le Comité examinera à sa quatrième session une observation générale consacrée à ces articles. | UN | ولإبراز الأهمية التي توليها اللجنة لهذا الهدف، فإنها ستناقش في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين. |
Le Comité a également adopté une observation générale identifiant les principes du droit international applicables à la formulation de réserves au moment de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs s'y rapportant et qui permet d'en déterminer l'acceptabilité et d'en interpréter l'objet. | UN | ووضعت اللجنة أيضا تعليقا عاما يحدد مبادئ القانون الدولي التي تنطبق على تقديم التحفظات عند التصديق على العهد أو البروتوكولات الاختيارية المتصلة به، مما يتيح البت في مقبوليتها وبيان هدفها. |
Le Comité des droits de l'enfant a adopté une observation générale sur le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible, tandis que le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a adopté une observation générale sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. | UN | واعتمدت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما بشأن حق الطفل في الصحة، بينما اعتمدت لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تعليقا عاما بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
Un autre groupe de travail a été chargé d'examiner l'accès aux transports publics et les politiques en matière de transport aérien, et il rendra compte de ses travaux au Comité, mais ces questions ne feront pas l'objet d'une observation générale. | UN | وقد أنشئ أيضا فريق عامل آخر معني بالوصول إلى وسائل النقل العام وبسياسات شركات الطيران، وسوف يكون مسؤولا أمام اللجنة، ولكنه لن يعد تعليقا عاما. |
Le Rapporteur spécial recommande que le Comité des droits de l'homme adopte une observation générale sur les droits à la liberté d'association et de réunion pacifique, y compris la question de leurs restrictions dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تعتمد لجنة حقوق الإنسان تعليقا عاما بشأن حق حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، بما في ذلك مسألة القيود علي هذه الحرية في مكافحة الإرهاب. |
Au paragraphe 78, il est recommandé que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale élabore une observation générale sur la discrimination raciale en matière de logement, prenant en compte la situation des peuples autochtones. | UN | 10 - وترد في الفقرة 78 توصية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعد تعليقا عاما بشأن التمييز العنصري في مجال الإسكان، مع أخذ حالة الشعوب الأصلية في الحسبان. |
Ils étaient néanmoins déçus que l'Instance ait, cette année, adopté une observation générale se présentant comme si elle émanait d'un organe des Nations Unies chargé de surveiller la mise en œuvre des traités. | UN | غير أنها أعربت أيضا عن خيبتها من أن المنتدى أصدر في دورته لهذا العام تعليقا عاما صيغ وكأنه نص صادر عن هيئة من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات. |
c) Étudier la possibilité pour le Comité des droits de l'enfant d'adopter une observation générale sur l'article 23 de la Convention; | UN | (ج) استطلاع إمكانية اعتماد لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما على المادة 23 من الاتفاقية؛ |
Depuis lors, le Comité a adopté 34 observations générales qui sont prises au sérieux par les ONG, les États parties et les milieux universitaires, et d'autres organes conventionnels ont suivi son exemple. | UN | ومنذئذ، اعتمدت اللجنة 34 تعليقا عاما تأخذها المنظمات غير الحكومية والدول الأطراف والأوساط الجامعية على محمل الجد، وقد حذت حذوها هيئات معاهدات أخرى. |
Au cours de l'année considérée, le Comité a examiné les rapports initiaux et périodiques de 16 États parties; il a adopté une observation générale sur la continuité des obligations des États en vertu du Pacte, et a entamé l'examen d'observations générales sur l'égalité des sexes et la liberté de circuler. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، بحثت اللجنة التقارير اﻷولية والدورية التي قدمتها ١٦ دولة طرفا؛ واعتمدت تعليقا عاما بشأن الطابع المستمر لالتزامات الدول اﻷطراف بموجب العهد، كما بدأت النظر في تعليقات عامة بشأن المساواة بين الجنسين وحرية التنقل. |
Le Comité des droits de l'homme a, à sa quarante-huitième session, tenue en 1993, adopté un commentaire général sur l'article 18, relatif à la liberté de pensée, de conscience et de religion, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، خلال دورتها الثامنة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٣، تعليقا عاما على المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Récemment, le Comité a adopté l'observation générale sur l'obligation des États parties de faire en sorte que les victimes de torture obtiennent réparation et jouissent d'un droit exécutoire à une indemnisation équitable et adéquate, une obligation de nature à aider les États et les parties prenantes à s'acquitter de leurs obligations. | UN | 29 - وأردف قائلا إن اللجنة قد اعتمدت مؤخرا تعليقا عاما بشأن التزام الدول الأطراف بكفالة حصول ضحايا التعذيب على تعويض وأن يكون لهم حق واجب النفاذ في الحصول على تعويض منصف ومناسب من شأنه أن يساعد الدول وأصحاب المصلحة كذلك على الامتثال لالتزاماتهم. |