Le représentant d'un membre qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | وليس لممثل العضو الذي يقدم اقتراحا أو مقترحا أن يتكلم في تعليل تصويته عليه إلا إذا كان محل تعديل. |
Étant donné que la délégation palestinienne dans sa capacité nationale n'a pas le droit de vote, elle n'a pas non plus le droit d'expliquer son vote. | UN | وبما أن وفد فلسطين بصفته الوطنية لا يملك حق التصويت، فإنه لا يملك أيضا حق تعليل تصويته. |
L'intention n'est pas d'empêcher aucune délégation d'exprimer ses vues ou d'expliquer son vote sur un projet de résolution particulier. | UN | وليس المقصود به منع أي وفد من اﻹعراب عن آرائه أو تعليل تصويته بشأن مشروع قرار محدد. |
Y-a-t-il d'autres délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position avant le vote? Il semble que ce ne soit pas le cas. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في شرح موقفه أو تعليل تصويته قبل البت في مشروع القرار؟ لا يوجد من يطلب الكلمة. |
Des délégations souhaitent-elles s'exprimer dans le cadre des explications de vote après le vote? | UN | هل يرغب أي وفد تعليل تصويته قبل التصويت؟ لا أرى أحدا. |
Je donne d'abord la parole au représentant du Pakistan qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة أولا لممثل باكستان الذي يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت. |
Je crois que le représentant de Sri Lanka a assurément la possibilité de faire une déclaration. J'irai jusqu'à dire que si une délégation souhaite expliquer son vote maintenant, elle est libre aussi de le faire. | UN | وأعتقد أن ممثل سري لانكا يمكنه في الواقع أن يدلي ببيان، وأذهب إلى أبعد من ذلك فأقول إنه إذا رغب وفد في تعليل تصويته في هذا الوقت، فهو أيضا حر في أن يفعل ذلك. |
La délégation hondurienne se réserve le droit d'expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.3/52/L.73 en séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفده يحتفظ بحقه في تعليل تصويته عند مناقشة مشروع القرار A/C.3/52/L.73 في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Il est évident que si une délégation souhaite expliquer son vote ou exprimer sa position sur un point particulier, elle a le droit de le faire. | UN | من الواضح أنه حينما يرغب وفد في تعليل تصويته أو موقفه على أساس منفصل فله الحق في ذلك وسيكون الرئيس مرنا حينما تنشأ حالة من هذا القبيل. |
Avant de donner la parole au représentant de la Turquie, qui souhaite expliquer son vote avant le vote, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة لممثل تركيا، الذي يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت محدد بعشر دقائق تدلي به الوفود من مقاعدها؟ |
Le Président : Je donne la parole au représentant du Soudan, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثــل السودان، الذي يود تعليل تصويته قبـــل التصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Canada, qui souhaite expliquer son vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لممثل كندا الذي يرغب في تعليل تصويته. |
56. M. AL-DOURI (Iraq) rappelle qu'en tant que coauteur, le Koweït ne peut expliquer son vote. | UN | ٥٦ - السيد الدوري )العراق(: ذكﱠر أن الكويت بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار فإنه لا يمكنه تعليل تصويته. |
46. M. NAJEM (Liban) dit que sa délégation se réserve le droit d'expliquer son vote en séance plénière. | UN | ٤٦ - السيد نجم )لبنان(: قال إن وفده يحتفظ بحقه في تعليل تصويته في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Est-ce qu'une autre délégation souhaite expliquer son vote avant le vote? Je n'en vois aucune. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل هناك وفد آخر يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت؟ لا أرى أحدا أبدى هذه الرغبة. |
M. Shcherbak (Fédération de Russie) (parle en russe) : La délégation russe souhaite expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.46/Rev.1. | UN | السيد شرباك (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يود الوفد الروسي تعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/64/L.46/Rev.1. |
Le Comité recommande, en outre, que l'auteur d'un projet de résolution adopté par une grande commission s'abstienne d'expliquer son vote lors de l'examen dudit projet en séance plénière, à moins qu'il ne juge essentiel de le faire [par. 218]. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة كذلك بأن يمتنع صاحب مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الرئيسية عن تعليل تصويته خلال نظر مشروع القرار نفسه في الجلسة العامة، ما لم ير ضرورة تحتم ذلك [الفقرة 218]. |
Y a-t-il des délégations qui souhaitent faire des observations d'ordre général ou expliquer leur vote avant qu'une décision soit prise? | UN | هل يرغب أي وفد في الإدلاء بأية تعليقات عامة أو تعليل تصويته قبل أن نتخذ أي أنه؟ |
Y a-t-il des délégations qui souhaitent faire des observations générales ou expliquer leur vote avant le vote? | UN | هل يود أي وفد في الإعراب عن ملاحظات عامة أو في تعليل تصويته قبل التصويت؟ |
Le Président (parle en anglais) : Des délégations souhaitent-elles expliquer leur vote après le vote? | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): هل يرغب أي وفد في تعليل تصويته بعد التصويت؟ |
Je donne la parole au représentant des Etats-Unis d'Amérique qui souhaite intervenir dans le cadre des explications de vote. | UN | الرئيس )ترجمـــة شفويـــــة عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة، الذي يرغب في تعليل تصويته. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي الذي يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت. |