"تعليمات أو" - Translation from Arabic to French

    • instructions ou
        
    • instruction ou
        
    • instructions ni
        
    Projet d'article 59. Obligation de fournir des informations, instructions ou documents au transporteur UN مشروع المادة 59- الالتزام بتقديم معلومات أو تعليمات أو مستندات إلى الناقل
    Cette disposition a trait aux personnes ou groupes de personnes qui agissent en fait sur les instructions ou les directives, ou sous le contrôle, d'un État. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    Il ne se prêtait pas à être appliqué aux problèmes des défauts de fabrication ou des défauts résultant des carences en matière d'instructions ou d'avertissements. UN ولم يكن تطبيقها مناسبا فيما يتعلق بعيوب التصميم أو العيوب القائمة على تعليمات أو تحذيرات غير كافية.
    Le Secrétaire général ne demande ni ne reçoit d'instructions ou d'émoluments d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure. UN ولا يطلب اﻷمين العام ولا يتلقى تعليمات أو مكافآت من أي حكومة أو أي سلطة خارجية.
    Lorsqu'il reçoit l'instruction ou l'ordre d'effectuer une transaction, l'établissement sous obligation identifie le client en se fondant sur les documents présentés lorsqu'il reçoit l'instruction ou l'ordre ou lorsqu'il conclut un accord avec le client. UN وتحدد المؤسسة المذكورة العملاء عندما تتلقى تعليمات أو أوامر بعقد الصفقة على أساس مستندات تقدم وقت إعطاء التعليمات أو الأوامر المتعلقة بعقد صفقة أو إبرام اتفاق مع العميل.
    En tant qu'organisme public, doté d'une autonomie administrative et financière, elle fonctionne en toute indépendance et ne peut pas recevoir d'ordres ou d'instructions ni de recommandations ou d'opinions dans l'exercice de ses responsabilités. UN وهذه المؤسسة، بوصفها كياناً قانونياً عاماً يتمتع بالاستقلال الإداري والمالي، تتمتع بالاستقلالية في مهامها وسلطاتها ولا يجوز أن تُوجَّه إليها أوامر أو تعليمات أو توصيات أو آراء بشأن واجباتها.
    Ils ne demandent ni ne reçoivent d'instructions ou d'émoluments d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure. UN ولا يطلبون ولا يتلقون تعليمات أو يتقاضون مرتبات من أي حكومة أو أي سلطة خارجية.
    Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    :: Orientations : grandes orientations assorties d'instructions ou d'objectifs à atteindre; il s'agit souvent de consignes officielles émanant de l'Assemblée générale; UN :: التوجهات، وهي توجهات تتعلق بالسياسة العامة وتتضمّن تعليمات أو أهدافا ينبغي تحقيقها؛ وهي تقابل في الأساس التعليمات الرسمية الصادرة عن الجمعية العامة
    Il y a lieu de noter que le personnel employé par le PNUCID en Afghanistan n'a été informé de la décision que par l'intermédiaire des médias et qu'il n'a pas reçu d'instructions ou de communications écrites avant cette annonce. UN ويجدر بالملاحظة أن موظفي هذا البرنامج في أفغانستان لم يعلموا بهذا القرار إلا عن طريق وسائط الإعلام ولم يتلقـوا أي تعليمات أو توصيات خطية قبل هذا الإعلان.
    À ces préoccupations vient maintenant s'ajouter une reconnaissance croissante des difficultés d'interprétation que posent des faits composites complexes dans lesquels les responsables officiels d'un État agissent sur les instructions ou sous les ordres d'un autre État. UN ويمكن أن يضاف الآن إلى تلك الشواغل الإدراك المتنامي للتحديات التفسيرية المرتبطة بالأفعال المركبة المعقدة التي يتصرف بموجبها مسؤولو دولة واحدة بناء على تعليمات أو ضمن إطار سلطة دولة أخرى.
    8. Un logiciel est un programme d'ordinateur qui transmet les instructions ou les commandes indiquant à un ordinateur comment il doit fonctionner. UN 8 - يُقصد بالبرمجيات برنامج حاسوبي يحمل تعليمات أو أوامر تدل الحاسوب على طريقة العمل.
    Projet d'article 57. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN مشروع المادة 57- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Article 55. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN المادة 55- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Article 55. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN المادة 55 - تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Le génocide sera regardé comme attribuable à l'État si et dans la mesure où les actes matériels, constitutifs du génocide, commis par des organes ou des personnes autres que ses propres agents l'ont été, en tout ou en partie, selon les instructions ou sous la direction ou le contrôle effectif de cet État. UN وسوف تعد الإبادة الجماعية عملا يعزى إلى الدولة إذا كانت الأعمال المادية التي شكلت الإبادة الجماعية وارتكبتها أجهزة أو أشخاص من غير أعوان الدولة قد تم القيام بها، كلها أو بعضها، بناء على تعليمات أو توجيهات تلك الدولة أو تحت سيطرتها الفعلية، وبقدر ما تكون كذلك.
    Tel est le cas lorsqu'un organe de l'État a fourni les instructions, ou donné les directives, sur la base desquelles les auteurs de l'acte illicite ont agi ou lorsqu'il a exercé un contrôle effectif sur l'action au cours de laquelle l'illicéité a été commise. UN وينطبق هذا الأمر إذا ما صدر جهاز تابع للدولة تعليمات أو أعطي توجيهات تصرف بموجبها مرتكبو الفعل غير المشروع، أو إذا مارس هذا الجهاز سيطرة فعالة على الفعل الذي ارتُكب الخطأ خلاله.
    Elle a en outre jugé qu'il n'avait pas été établi que les massacres avaient été commis selon les instructions ou les directives de la RFY, ni que la RFY avait exercé un contrôle effectif sur les opérations en question. UN وخلصت المحكمة أيضا إلى أنه لم يتم إثبات أن المجازر قد ارتُكبت بناء على تعليمات أو بموجب توجيهات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا إثبات أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت لها سيطرة على العملية قيد النظر.
    Projet d'article 57. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN مشروع المادة 57- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Les dossiers de ce service ne comprennent aucune autorisation concernant l'exportation de matériel militaire à destination de la Somalie, ni d'instructions ou de mesures qui permettraient l'exportation légale de matériel de l'Italie à destination ce pays. UN ولا تتضمن سجلات هذه الوحدة أي ترخيص بتصدير عتاد عسكري إلى الصومال، أو أية تعليمات أو تدابير قد تسمح بتصدير عتاد عسكري من إيطاليا إلى الصومال بصورة قانونية.
    De même, aux termes de l'article 4 de la proposition de loi, toute personne qui donne, ou invite une autre à recevoir, une instruction ou une formation aux fins de fabriquer ou d'utiliser des armes à feu ou des explosifs et des armes de destruction massive se rend coupable d'un délit. UN وبموجب المادة 4 من مشروع قانون قمع الإرهاب أيضا، يعتبر الشخص الذي يقدم شخصا آخر أو يدعوه لتلقي تعليمات أو تدريب يتعلق بصنع أو استخدام أسلحة نارية أو مواد منفجرة أو أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، أنه ارتكب جرما.
    Le Commandement des Nations Unies ne reçoit ni instructions ni aide financière de l'Organisation des Nations Unies et il ne se conforme à aucune disposition de la Charte, que ce soit les Articles 43, 46 ou 47. UN وأضاف أن قيادة الأمم المتحدة لم تتلق تعليمات أو مساعدة مالية من الأمم المتحدة ولم تمتثل لأي حكم من أحكام الميثاق، مثل المواد 43 أو 46 أو 47.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more