"تعليمهن الثانوي" - Translation from Arabic to French

    • leurs études secondaires
        
    • du cycle secondaire
        
    La plupart des femmes ayant terminé leurs études secondaires ou titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur ont des perspectives d'emploi. UN وتتوافر لمعظم النساء اللواتي تابعن تعليمهن الثانوي أو الجامعي فرص عمل.
    Certaines ONG offrent aussi des bourses à des lycéennes afin qu'elles puissent achever leurs études secondaires. UN وثمة مجهود آخر من جانب المنظمات غير الحكومية هو توفير المنح الدراسية لفتيات المدارس الثانوية لاستكمال تعليمهن الثانوي.
    Plus de 80 % des femmes kirghizes ont achevé leurs études secondaires et nombre d'entre elles ont fait des études supérieures. UN وذكرت أن أكثر من ٨٠ في المائة من نساء قيرغيزستان قد أكملن تعليمهن الثانوي وأن عددا منهن قد حصلن على دراسات عليا.
    De 2004 à 2005, 470 bourses ont été attribuées à des jeunes filles afin de mener à bien leurs études secondaires. UN وقد تم إعطاء 470 منحة دراسية للفتيات. لإكمال تعليمهن الثانوي من عام 2004 وحتى عام 2005.
    Si l'on compare la structure de la population active, hommes et femmes confondues, le taux de femmes employées qui sont allées au terme du cycle secondaire, voire ont suivi un enseignement postsecondaire ou supérieur, est plus élevé que celui des hommes dans la même situation. UN وإذا قارنا هيكل العاملين النساء والرجال، وجدنا أن نسبة النساء العاملات اللائي أكملن تعليمهن الثانوي والحاصلات على تعليم لاحق وتعليم عال تفوق نسبة الرجال المناظرين لهن.
    Le Programme offre une garderie sur place qui permet aux jeunes mères de terminer leurs études secondaires tout en recevant une instruction, une formation et de l'aide dans les domaines du rôle parental, des connaissances pratiques, de la nutrition et du développement de l'enfant. UN ويوفر البرنامج لﻷمهات المراهقات رعاية نهارية في الموقع تسمح لﻷمهات الشابات باكمال تعليمهن الثانوي فضلا عن تلقي التثقيف والتدريب والدعم في مجال اﻷبوة والمهارات الحياتية والتغذية؛ وتنمية الطفل.
    B. Toutes les mères adolescentes sont libres de poursuivre leurs études secondaires; en ce qui concerne les mesures correctives elles sont encouragées à utiliser des formes sûres de contraceptifs, avec un suivi pour éviter de futures grossesses. UN باء - لجميع الأمهات المراهقات الحرية في مواصلة تعليمهن الثانوي. وكجزء من التدابير التصحيحية، يتم تشجيعهن على استعمال وسائل مضمونة لمنع الحمل مع المتابعة الحثيثة لمنع حدوث الحمل ثانية.
    Dans le groupe des femmes sans instruction âgées de 20 à 24 ans, 8 % étaient mariés avant l'âge de 18 ans contre 13 % chez les filles qui avaient au moins terminé leurs études secondaires. UN ففيما أنَّ 82 بالمائة من النساء غير المتعلمات بين 20 و 24 عامًا تزوجن قبل سن الثامنة عشرة، تنخفض النسبة بين أولئك اللائي أنهين تعليمهن الثانوي على الأقل إلى 13 في المائة.
    La Fondation a également inauguré une école pour les jeunes femmes afghanes ayant dû interrompre leur scolarité du fait de la guerre, afin qu'elles puissent reprendre leurs études secondaires dans le cadre d'un programme accéléré accrédité par le Ministère afghan de l'éducation. UN وأطلقت المؤسسة أيضا مدرسة جديدة للشابات الأفغانيات اللواتي انقطعن عن تعليمهن الثانوي بسبب الحرب، حتى يتمكنّ من استئنافه في برنامج معجل اعتمدته وزارة التعليم الأفغانية.
    Les filles aussi ont bénéficié du programme : les cercles d'alphabétisation ont permis de financer leurs études secondaires et leur ont évité un mariage précoce. UN واستفادت البنت أيضا من البرنامج في الحالات التي دفعت فيها أوساط محو الأمية رسوم تعليمهن الثانوي وأنقذتهن من الزواج المبكر.
    Il note aussi avec inquiétude que le harcèlement sexuel à l'école, les grossesses et les mariages précoces continuent d'empêcher les adolescentes d'achever leurs études secondaires. UN وتشعر كذلك بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي.
    Il s'agit de la seconde phase d'un projet d'étude sur l'impact de la grossesse et de l'éducation des enfants sur les filles à l'école afin d'améliorer leurs chances de terminer leurs études et leurs conditions de vie par la suite (études de cas, évaluation des meilleures pratiques signalées et directives à l'intention des collectivités scolaires pour aider les filles et les jeunes femmes à terminer leurs études secondaires). UN وهي المرحلة الثانية لمشروع بحث آثار الحمل والوالدية على فتيات المدارس من أجل تحسين فرض إكمال تعليمهن وما يترتب عليه من نتائج في حياتهن. وشملت النتائج دراسات حالة وأفضل الممارسات الإرشادية، ومبادئ توجيهية بشأن دور المجتمعات المدرسية في دعم الفتيات والشابات لإكمال تعليمهن الثانوي.
    Parmi les jeunes filles qui ont achevé un enseignement secondaire du premier cycle en 2001, 65 % ont suivi leurs études secondaires la même année alors que 46 % des hommes ont suivi un enseignement secondaire et 45 % un enseignement professionnel. UN فمن بين الفتيات اللاتي أكملن دراستهن الإلزامية في عام 2001، واصلت نسبة 65 في المائة منهن تعليمهن الثانوي في نفس السنة، بينما واصل 46 في المائة من الرجال تعليمهم الثانوي، وواصل 45 في المائة منهم تدريبهم المهني.
    L'UNICEF a souligné que l'objectif premier devait être d'inciter les jeunes femmes à terminer leurs études secondaires. UN 45- وأشارت اليونيسيف إلى ضرورة أن يشكل تشجيع الشابات على إتمام تعليمهن الثانوي أولى الأولويات(107).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a noté avec inquiétude que le harcèlement sexuel à l'école ainsi que les grossesses et mariages précoces continuaient d'empêcher les adolescentes d'achever leurs études secondaires. UN 56- وتشعر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي.
    118.85 Prendre de nouvelles mesures propres à remédier à la baisse de la scolarisation des filles, pour que les jeunes femmes achèvent leurs études secondaires (Portugal); UN 118-85 اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة انخفاض التحاق الإناث بالمدارس، من أجل ضمان إنهاء الشابات تعليمهن الثانوي (البرتغال)؛
    Le système de formation souple, qui a pour objet de garantir le maintien dans le système éducatif, a également des incidences positives sur la situation des femmes, auxquelles il offre la possibilité d'achever leurs études secondaires et d'accéder à l'enseignement supérieur ou à des carrières techniques. C'est ainsi qu'en 2011 et 2012, 20 549 femmes des zones urbaines et 3 998 femmes des zones rurales ont pu bénéficier de ce programme. UN 90- كما أن لبرنامج نماذج التعليم المرن، الذي يتوخى ضمان الاستمرار في النظام التعليمي، أثراً إيجابياً على النساء، إذ يتيح لهن فرصة إتمام تعليمهن الثانوي والالتحاق بالتعليم العالي و/أو بالمهن التقنية، وقد لبى في عامي 2011 و2012 احتياجات 549 20 امرأة في المناطق الحضرية و998 3 امرأة في المناطق الريفية.
    Le Ministère de l'éducation propose un programme de bourses spécial qui permet aux jeunes filles des îles de terminer leurs études secondaires à l'Institut public d'enseignement secondaire supérieur de Malé, la capitale. UN ويوجد لدى وزارة التعليم حاليا جدول خاص بالمنح التعليمية للبنات القادمات من الجزر، كي يكملن تعليمهن الثانوي في المعهد الحكومي للتعليم العالي (مركز التعليم الثانوي) في العاصمة مالي.
    f) Mettre au point des programmes de sensibilisation à la santé de la procréation à l'intention des garçons et des filles et encourager les jeunes à attendre la fin de leurs études secondaires pour avoir un enfant. UN (و) توفير التعليم بشأن الصحة الإنجابية للفتيان والفتيات وتشجيع الشابات على تأخير الحمل حتى يتممن تعليمهن الثانوي. المجتمع المحلي
    13. Mme Hernández de Espinoza (El Salvador) dit qu'il est vrai qu'en dépit de l'augmentation notable du taux de scolarisation des filles enregistrée ces dernières années, celles-ci abandonnent souvent l'école avant d'avoir terminé leurs études secondaires. UN 13- السيدة إرنانديث دي إسبينوثا (السلفادور) قالت إن البنات ينقطعن في كثير من الأحيان عن الدراسة قبل إتمام تعليمهن الثانوي وذلك رغم الزيادة الملحوظة المسجلة في معدل التحاقهن بالمدارس في السنوات الأخيرة.
    Les mêmes proportions sont observées dans toutes les régions à l'exception de la Région de l'Ouest, où 25 % des femmes ont suivi une partie du cycle secondaire et 10 % sont parvenues au terme de ce cycle (Enquête démographique et de santé, 2008); UN وينطبق هذا النمط على مختلف المناطق باستثناء المنطقة الغربية حيث تبلغ نسبة النساء اللواتي حصّلن بعض التعليم الثانوي 25 في المائة، واللواتي أكملن تعليمهن الثانوي 10 في المائة (الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية في سيراليون لعام 2008)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more