"تعليم الأطفال ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation des enfants handicapés
        
    • éduquer les enfants handicapés
        
    • l'éducation pour les enfants handicapés
        
    Il se dit préoccupé également par le peu d'informations disponibles sur l'éducation des enfants handicapés appartenant à des minorités. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ندرة المعلومات بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى الأقليات.
    Il a également souligné que l'éducation inclusive devait être l'objectif de l'éducation des enfants handicapés. UN وأكدت كذلك أن التعليم الشامل للجميع يجب أن يكون الهدف من تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    ii) L'intégration de la responsabilité de l'éducation des enfants handicapés dans le cadre des ministères de l'éducation; UN ' 2` دمج المسؤولية عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة ضمن مسؤوليات وزارات التعليم؛
    Afin de mettre en œuvre cette approche, l'État partie devrait s'assurer que les enseignants sont formés pour éduquer les enfants handicapés dans les écoles ordinaires, conformément à l'Observation générale no 5 (1994) du Comité sur les personnes handicapées. UN ومن أجل تنفيذ هذا النهج، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون المدرسون مدرّبين على تعليم الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية، بما يتوافق مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'accès à l'éducation pour les enfants handicapés a également été élargi et le système d'éducation pour les personnes handicapées ne cesse d'être amélioré. UN كما أصبح تعليم الأطفال ذوي الإعاقة متاحا على نطاق أوسع ويعرف نظام تعليمهم تحسناً مستمراً.
    Il a également fait pression auprès du Ministère de l'éducation en faveur de l'éducation des enfants handicapés. UN كما مارست الرابطة ضغطاً من أجل الحصول على مزيد من الدعم من إدارة شؤون التعليم، من حيث تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    l'éducation des enfants handicapés nécessite toutefois des investissements supplémentaires en matière d'équipement et pour le recrutement de personnel spécialisé et l'amélioration de la formation des enseignants. UN بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Il a néanmoins encore du mal à éliminer les obstacles à l'éducation des enfants handicapés et à obtenir les ressources nécessaires pour mettre ses politiques en œuvre. UN ومع ذلك، لا تزال تنزانيا تواجه عقبات فيما يتعلق بإزالة العوائق التي تحول دون تعليم الأطفال ذوي الإعاقة والحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ سياساتها.
    La responsabilité institutionnelle globale de l'éducation des enfants handicapés doit rester confiée au Ministère de l'éducation, et les dispositions de loi qui plaçaient l'éducation des personnes handicapées sous la compétence des services de protection sociale devraient être supprimées. UN ويجب أن تظل المسؤولية المؤسسية العامة عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة من اختصاص وزارة التعليم وأن تُلغى القوانين التي تدرج تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة في اختصاص قطاع الرعاية الاجتماعية.
    l'éducation des enfants handicapés demeure une gageure à la Dominique car l'éducation reste inaccessible pour nombre de ceux qui vivent hors de la capitale. UN ويبقى تعليم الأطفال ذوي الإعاقة تحدياً كبيراً في دومينيكا بما أن العديد من الأطفال المعوقين الموجودين خارج العاصمة ما زالوا خارج نطاق الاستفادة من التعليم.
    :: Afin de garantir la qualité des résultats dans l'éducation, la responsabilité de l'éducation des enfants handicapés devrait être fermement confiée aux ministères de l'éducation et non pas aux ministères du développement et du bien être social. UN :: ومن أجل ضمان جودة النواتج التعليمية، يجب إناطة مسؤولية تعليم الأطفال ذوي الإعاقة بوزارات التعليم إناطة راسخة وعدم تهميشها من خلال وضعها في يد وزارات الرعاية الاجتماعية أو التنمية؛
    12. Selon les auteurs de la communication conjointe no 5, en 2008, le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et du sport avait publié le texte de sa politique relative à l'éducation des enfants handicapés. UN 12- ووفقاً للرسالة المشتركة 5، أصدرت الوزارة الكمبودية للتعليم والشباب والرياضة، في عام 2008، سياستها بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    f) De fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur l'éducation des enfants handicapés faisant partie de groupes minoritaires. UN (ز) تضمين التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة من الأقليات.
    Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment le Cambodge à veiller à l'application effective de la loi sur la promotion et la protection des droits des personnes handicapées et de la politique relative à l'éducation des enfants handicapés de 2008. UN 66- حثت لجنة حقوق الطفل كمبوديا على التنفيذ الفعال لقانون تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، وسياسة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة لعام 2008.
    104.92 Intensifier ses efforts pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées conformément à ses obligations au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, y compris en ce qui concerne l'éducation des enfants handicapés (Malaisie); UN 104-92 تكثيف الجهود التي تبذلها في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك تعليم الأطفال ذوي الإعاقة (ماليزيا)؛
    Préoccupé par la discrimination dont sont victimes les enfants handicapés en milieu scolaire, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à la Slovaquie d'adopter et d'appliquer une approche inclusive dans l'éducation des enfants handicapés. UN 56- ساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القلق إزاء التمييز في المدارس ضد الأطفال ذوي الإعاقة فأوصت سلوفاكيا بأن تعتمد وتطبق نهجاً شاملاً للجميع في تعليم الأطفال ذوي الإعاقة(126).
    Afin de mettre en œuvre cette approche, l'État partie devrait s'assurer que les enseignants sont formés pour éduquer les enfants handicapés dans les écoles ordinaires, conformément à l'Observation générale no 5 (1994) du Comité sur les personnes handicapées. UN ومن أجل تنفيذ هذا النهج، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون المدرسون مدرّبين على تعليم الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية، بما يتوافق مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'UNESCO a souligné également que les groupes vulnérables et défavorisés ne jouissaient pas du droit à l'éducation pour diverses raisons telles que les mariages précoces, la pauvreté, l'éloignement des écoles et le coût élevé de l'éducation pour les enfants handicapés. UN 88- وشددت اليونسكو أيضاً على أن الفئات الضعيفة والمهمشة محرومة من حقها في التعليم لأسباب متعددة منها الزواج المبكر والفقر وبُعد المدارس وارتفاع كلفة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة(136).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more