"تعليم البنات" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation des filles
        
    • scolarisation des filles
        
    • d'éducation des filles
        
    • l'éducation des fillettes
        
    • l'éducation des jeunes filles
        
    • pour les filles
        
    • celle des filles
        
    • l'éducation des petites filles
        
    • l'instruction des filles
        
    • l'enseignement des filles
        
    Éliminer les obstacles économiques à l'éducation des filles UN تذليل العقبات الاقتصادية التي تحول دون تعليم البنات
    Une analyse de la situation de l'éducation des filles au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, entreprise en 1992, sera bientôt terminée. UN وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢.
    Il a permis de garantir un accès presque universel à l'enseignement primaire, en mettant particulièrement l'accent sur l'éducation des filles. UN فقد ضمن الالتحاق شبه التام بالتعليم الابتدائي كما أنه يركز بشكل خاص على تعليم البنات.
    De même, l'on continuera à établir et à diffuser de la documentation audiovisuelle et des publications, montrant l'importance de la scolarisation des filles. UN كما سيواصل إعداد المواد السمعية البصرية والمواد المطبوعة، التي تظهر أهمية تعليم البنات.
    L'intervenante demande quelles mesures prend l'État pour éviter que le mariage précoce et la grossesse ne viennent compromettre l'éducation des filles. UN وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان ألاّ يكون للزواج المبكّر والحمل أثر ضار على تعليم البنات.
    C'est dans la même perspective qu'un service chargé de la promotion de l'éducation des filles a été créé au sein du Ministère de l'éducation nationale (MEN) en 1998. UN ومن هذا المنظور أُقيمت دائرة تعنى بتشجيع تعليم البنات في وزارة التربية والتعليم في العام 1998.
    Afin de traiter ce problème, le Gouvernement promeut l'éducation des filles par l'intermédiaire du Mouvement pour l'éducation des filles. UN وفي سبيل التعامل مع ذلك تقوم الحكومة بالترويج لتعليم البنات عبر حركة تعليم البنات.
    Il est nécessaire de reconnaître que l'éducation des filles a une importance considérable pour le développement des sociétés. UN وينبغي الاعتراف بأن تعليم البنات ذو أهمية بالغة لتنمية المجتمعات.
    Au niveau mondial, l'événement marquant a été l'adoption de la Déclaration de Dakar sur l'accélération de l'éducation des filles et l'égalité des sexes. UN ومن الإنجازات الرئيسية التي حققت على الصعيد العالمي، اعتماد إعلان داكار بشأن تسريع تعليم البنات والمساواة بين الجنسين.
    Or, l'éducation des filles est indubitablement l'une des clefs de la réduction de la pauvreté. UN ومع ذلك فإن تعليم البنات يعد بغير جدال أحد المفاتيح التي تفضي إلى الحد من الفقر.
    Ils constituent ma délégation, et ils sont venus ici pour demander à l'Assemblée de les aider à lancer ce qu'ils appellent le Mouvement pour l'éducation des filles. UN فهذا هو وفدي، ولقد حضروا هنا ليطلبوا من الجمعية أن تطلق معهم ما يسّمونه حركة تعليم البنات.
    On a notamment souligné qu'on ne faisait pas assez pour l'éducation des filles. UN وتم تسليط ضوء خاص على أن تعليم البنات لا يحظى بما يكفي من عمل.
    En conséquence, le marché confirme l'impression que l'éducation des filles est futile et le cercle vicieux continue. UN ونتيجة لذلك، فإن اشارات السوق تعزز كذلك عدم الجدوى الملحوظ في تعليم البنات وتستمر الحلقة المفرغة.
    On a nommé davantage d'enseignantes dans les zones rurales pour encourager l'éducation des filles. UN وجرى تعيين المزيد من المدرسات في المناطق الريفية لتشجيع تعليم البنات.
    S'agissant de la coopération avec la Banque mondiale, le secrétariat a informé le Conseil que des activités concernant l'éducation des filles étaient menées conjointement. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات.
    Certaines d'entre elles ont craint que l'accent ne soit mis sur l'éducation des filles au détriment de l'éducation des garçons. UN واستفسر البعض عن تعليم الأولاد وعن التركيز على تعليم البنات.
    Liens entre l'éducation des filles et : Développement intégré UN الصلات القائمة بين تعليم البنات والمجالات التالية:
    Identifier et lever les obstacles à la scolarisation des filles; UN تحديد العوائق التي تحول دون تعليم البنات وإزالة هذه العوائق؛
    Les progrès réalisés en matière d'éducation des filles sont admirables, les filles ayant un niveau d'études plus élevé que les garçons. UN إن الإنجازات المحقَّقة في مجال تعليم البنات رائعة حيث يسجلن مستويات أعلى بالمقارنة مع الأولاد.
    Les participants ont lancé à toutes les ONG un appel à l'action pour favoriser dans le monde entier l'éducation des fillettes. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle ou sur l'éducation des jeunes filles ne sont pas suffisants. UN وحتى ما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي أو تعليم البنات من الأهداف الإنمائية للألفية غير كاف.
    1. Le lancement d'une campagne de promotion de l'école pour les filles, destinée aux familles pour les sensibiliser au fait que l'éducation est un moyen de sortir de la pauvreté. UN :: إطلاق حملة لتشجيع تعليم البنات موجهة للأسر من أجل توعيتها بأن التعليم وسيلة للخروج من الفقر؛
    Dans les ménages pauvres, on investit plus dans l'éducation des garçons que dans celle des filles. UN ومن اﻷرجح أن يكون استثمار اﻷسر المعيشية الفقيرة في تعليم البنين أكثر من استثمارها في تعليم البنات.
    Les programmes pour l'Asie du Sud, l'Afrique subsaharienne et certains pays du Moyen-Orient continuent de donner la priorité à l'éducation des petites filles. UN ولا يزال تعليم البنات يحظى بتركيز البرنامج في جنوب آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبعض بلدان الشرق اﻷوسط.
    Améliorer l'instruction des filles et des femmes améliore la survie de l'enfant, notamment lorsque des mesures en ce sens sont mises en œuvre dans le cadre de programmes de réduction de la pauvreté. UN وتحسين تعليم البنات والنساء يحسن من فرص بقائهن على قيد الحياة، لا سيما عندما يترافق ذلك مع برامج الحد من الفقر.
    :: PAM : projet de soutien aux cantines scolaires pour l'amélioration de l'enseignement des filles dans le cercle de Gourma Rharous, région de Tombouctou (Mali); UN :: شاركت برنامج الأغذية العالمي في مشروع لدعم مطاعم المدارس من أجل تحسين تعليم البنات في دائرة غورما راروس في منطقة تومبكتو بمالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more