"تعليم الفتيات في" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation des filles dans
        
    • l'éducation des filles en
        
    • l'éducation des filles au
        
    • études des filles dans
        
    • scolarisation des filles en
        
    • éducation des filles dans le
        
    Adoption des mesures globales en faveur de l'éducation des filles dans les zones rurales. UN اعتماد تدابير شاملة لصالح تعليم الفتيات في المناطق الريفية
    Le chef des services judiciaires a indiqué qu'il était important d'imposer des restrictions à l'éducation des filles dans les villes. UN وذكر رئيس الهيئة القضائية أن من المهم فرض قيود على تعليم الفتيات في المدينة.
    Les Émirats arabes unis s'efforcent également de renforcer le droit à l'éducation des filles dans les pays à faible revenu grâce à son initiative Dubai Cares. UN وتعمل الإمارات على دعم حق تعليم الفتيات في الدول ذات الدخل المنخفض من خلال مبادرة دبي العطاء.
    Orientation et conseils pour l'épanouissement de la jeunesse en Afrique : promouvoir l'éducation des filles en Afrique UN التوجيه والمشورة وتنمية الشباب في أفريقيا: تشجيع تعليم الفتيات في أفريقيا
    10. Lancement de la mise à jour du document de politique et des stratégies nationales d'accélération de l'éducation des filles en Guinée avec l'appui de l'UNICEF; UN 10 - تحديث وثيقة السياسات والاستراتيجيات الوطنية لتسريع تعليم الفتيات في غينيا، بدعم من اليونيسيف؛
    Thèse de maîtrise sur l'éducation des filles au Yémen : entre l’hésitation et l'égalité des chances d'éducation, 1983 UN أطروحة ماجستير بعنوان " تعليم الفتيات في اليمن: بين العزوف والمساواة في الفرص التعليمية " ، ٣٨٩١
    Des fonds sont récoltés pour financer les études des filles dans les écoles partenaires, y compris les frais de scolarité et l'achat des fournitures scolaires. UN وتقوم الفروع بجمع الأموال لدعم تعليم الفتيات في المدارس الشريكة، للتكفل بأمور منها نفقات الأقساط الدراسية وشراء اللوازم المدرسية.
    Elle voudrait savoir ce qui est fait pour changer les mentalités et promouvoir l'éducation des filles dans les zones rurales. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما يجري عمله لتغيير العقليات وتشجيع تعليم الفتيات في المناطق الريفية.
    Il souligne l'utilité des techniques de l'information et de la communication pour améliorer la préparation des femmes à l'emploi et leur accès à des emplois de qualité et encourage l'éducation des filles dans les technologies nouvelles et les disciplines techniques. UN وتؤكد أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز مقبولية المرأة في الوظائف وزيادة فرص حصولها على أعمال من نوعية جيدة ويشجع تعليم الفتيات في مجالات التكنولوجيات الجديدة والمواضيع الفنية.
    De nombreuses délégations ont estimé très opportun l'accent mis dans les recommandations de programmes sur l'éducation des filles dans la région. UN 356 - وأكدت عدة وفود أنه من المناسب جدا التركيز على تعليم الفتيات في توصيات البرامج القطرية في المنطقة.
    De ce fait, près de 70 pays ont incorporé des projets et activités touchant l'éducation des filles dans leurs programmes d'éducation en cours qui bénéficient de l'appui de l'UNICEF et qui visent à assurer l'enseignement primaire pour tous. UN ونتيجة لذلك، قام نحو ٧٠ بلدا بإدماج مشاريع وأنشطة تعليم الفتيات في صلب برامجها التعليمية الجارية التي تدعمها اليونيسيف، والتي تستهدف تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Une autre délégation a souligné qu'il importait de favoriser l'éducation des filles dans toute la région, de faire augmenter les taux de scolarisation et de réduire les taux d'abandon et de redoublement. UN وشدد متحدث آخر على أهمية تشجيع تعليم الفتيات في كافة أنحاء المنطقة، فضلا عن زيادة القيد بالمدارس وخفض معدلي التخلف واﻹعادة.
    Une autre délégation a souligné qu'il importait de favoriser l'éducation des filles dans toute la région, de faire augmenter les taux de scolarisation et de réduire les taux d'abandon et de redoublement. UN وشدد متحدث آخر على أهمية تشجيع تعليم الفتيات في كافة أنحاء المنطقة، فضلا عن زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وخفض معدلي التسيب والرسوب.
    De ce fait, près de 70 pays ont incorporé des projets et activités touchant l'éducation des filles dans leurs programmes d'éducation en cours qui bénéficient de l'appui de l'UNICEF et qui visent à assurer l'enseignement primaire pour tous. UN ونتيجة لذلك، قام نحو ٧٠ بلدا بإدماج مشاريع وأنشطة تعليم الفتيات في صلب برامجها التعليمية الجارية التي تدعمها اليونيسيف، والتي تستهدف تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    En Éthiopie, l'UNICEF mène une initiative pilote promouvant des activités génératrices de revenu grâce à un fonds autorenouvelable visant à promouvoir l'éducation des filles dans la région de Gambella. UN وفي إثيوبيا تتصدَّر اليونيسيف مبادرة لتعزيز الأنشطة المدِّرة للدخل التي تتم من خلال صندوق دوار لتعزيز تعليم الفتيات في منطقة غامبيلا.
    Zenab pour les femmes dans le développement (ZWD) est le nom d'une femme qui a joué un rôle de pionnier dans le domaine de l'éducation des filles dans l'est du Soudan en 1941. UN سُميت منظمة زينب لتنمية وتطوير المرأة بهذا الاسم نسبة إلى مربّية رائدة بدأت في تعليم الفتيات في شرق السودان في عام 1941.
    Cette dotation qui a dépassé 75 000 dollars a permis de financer des projets qui encouragent l'éducation des filles dans les pays en développement dans les secteurs des mathématiques, des sciences et de l'ingénierie. UN وقد زادت الهبات التي مُنحت عن 000 75 دولار، مما أتاح تقديم منح لمشاريع تشجع تعليم الفتيات في بلدان نامية في الرياضيات أو العلوم أو الهندسة.
    Une des délégations a félicité l'UNICEF de ses efforts qui avaient eu un impact positif sur l'éducation des filles en Égypte et étaient encourageants et il a recommandé d'engager un dialogue en manière de suivi. UN وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لتشجيعها للأثر الإيجابي للمشروع على تعليم الفتيات في مصر وأوصى بإجراء حوار بشأن هذه السياسة كنوع من المتابعة.
    42. Dans le domaine de l'Education Nationale, il existe le réseau de partenariat pour la promotion de l'éducation des filles en Côte d'Ivoire dénommé UNGEI-CI. UN 42- وتوجد في مجال التعليم شبكة الشراكـة مـن أجـل تعزيز تعليم الفتيات في كوت ديفوار.
    La coopération avec les ONG dans le cadre de la suite donnée aux recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm, de la campagne pour l'interdiction des mines terrestres, de la Coalition pour l'éducation des filles en Afrique et du Réseau international sur la justice pour mineurs, revêt une importance particulière. UN ومما له أهمية خاصة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في الاستجابة لتوصيات المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال المعقود في ستكهولم، وحملة حظر اﻷلغام البرية والتحالف من أجل تعليم الفتيات في أفريقيا، والشبكة الدولية المعنية بالعدالة تجاه اﻷحداث.
    :: Le lancement officiel d'UNGEI, version camerounaise en 2011 en vue de favoriser l'éducation des filles au Cameroun; UN :: الشروع رسميا في عام 2011 في الصيغة الكاميرونية من مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات من أجل تشجيع تعليم الفتيات في الكاميرون؛
    Son programme vise principalement à instruire les élèves au sujet de l'écart entre les sexes dans l'éducation et à les aider à récolter des fonds pour financer les études des filles dans les écoles partenaires. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج المنظمة في تثقيف التلاميذ بشأن الفجوة بين الجنسين في التعليم ودعم الطلبة الذين يقومون بجمع التبرعات من أجل تعليم الفتيات في المدارس الشريكة.
    Les tableaux suivants nous donnent un aperçu sur la réalité de la scolarisation des filles en Guinée. UN 98- وتعطينا الجداول التالية لمحة عامة عن واقع تعليم الفتيات في غينيا.
    En Iraq, l'État a amélioré l'enseignement primaire, lancé une campagne de sensibilisation de la communauté pour prévenir l'abandon scolaire et réduire les contraintes et les obstacles qui pèsent sur l'éducation des filles dans le primaire, le secondaire et le troisième cycle. UN وفي العراق، قامت الحكومة بتحسين التعليم الابتدائي، وشنّت حملة في المجتمعات المحلية لمنع الانقطاع عن الدراسة والحد من القيود والحواجز التي تعيق تعليم الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more