"تعليم جيد النوعية" - Translation from Arabic to French

    • éducation de qualité
        
    • enseignement de qualité
        
    • une éducation de bonne qualité
        
    • enseignement de bonne qualité
        
    :: Les filles ont les mêmes droits que les garçons à une éducation de qualité; UN للفتيات ذات الحق مثل الفتيان في الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Dans la partie consacrée à la reconstruction et aux mesures à prendre après une situation d'urgence, l'Assemblée générale exhorte les États Membres à offrir une éducation de qualité dans les situations d'urgence. UN وفي الجزئية الخاصة بحالات التعمير وما بعد الطوارئ، يحث مشروع القرار الدول على توفير تعليم جيد النوعية في حالات الطوارئ.
    En ce qui concerne l'éducation, l'engagement principal du Pérou est de garantir le droit à une éducation de qualité à tous les enfants et adolescents. UN وفي مجال التعليم، التزمت بيرو التزاما راسخا بكفالة الحق في الحصول على تعليم جيد النوعية لجميع الأطفال والمراهقين.
    Certes, aucun modèle ne convient à tous et l'éducation doit s'adapter aux particularismes locaux et nationaux, mais des études ont fait apparaître les facteurs contribuant à un enseignement de qualité qui favorise l'égalité des sexes : UN وفي حين أنه لا يوجد نموذج واحد ملائم للجميع، وأن التعليم يجب أن يناسب دائماً الأطر المحلية والوطنية، فإن الأبحاث كشفت عن عناصر تساعد على كفالة تعليم جيد النوعية يعزز المساواة بين الجنسين.
    - Les mécanismes mis en place pour garantir l'accès de tous les enfants, y compris des filles, des enfants ayant des besoins spéciaux et des enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile, à un enseignement de qualité adapté à leur âge et à leur degré de maturité; UN الآليات المستحدثة لضمان وصول جميع الأطفال، بمن فيهم الفتيات والأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة والأطفال الذين هم في ظروف صعبة بشكل خاص، إلى تعليم جيد النوعية مكيف وفقاً لسن الطفل ودرجة نضجه؛
    Viennent ensuite la réduction des inégalités, la promotion de l'égalité hommes-femmes et la garantie de l'accès de tous à une éducation de bonne qualité. UN ومن أمثلة النواتج الإضافية التي يمكن أن تسهم أهداف التنمية المستدامة في تحقيقها الحد من أوجه الظلم والنهوض بالمساواة بين الجنسين وكفالة تكافؤ فرص الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Le deuxième domaine concerne la fourniture d'une éducation de qualité. UN والمجال الثاني هو توفير تعليم جيد النوعية.
    Cependant, des efforts considérables sont encore nécessaires pour améliorer sensiblement tous les indicateurs de l'éducation de base afin d'assurer une éducation de qualité pour tous d'ici à 2015. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين بذل جهود كبيرة لضمان حدوث تحسن كبير في جميع مؤشرات التعليم الأساسي من أجل كفالة توفير تعليم جيد النوعية للجميع بحلول عام 2015.
    Offrir une éducation de qualité pour tous; UN توفير تعليم جيد النوعية للجميع؛
    80. Le Comité souligne l'importance d'une éducation de qualité, propre à renforcer la cohésion sociale et à contribuer au règlement des conflits et à la consolidation de la paix. UN 80- تُشدِّد اللجنة على أهمية توفير تعليم جيد النوعية يزيد التلاحم الاجتماعي ويدعم حل النزاعات وإقامة السلام.
    B. Recensement des bonnes pratiques pour garantir aux populations autochtones une éducation de qualité UN باء - توثيق الممارسات الجيدة في مجال توفير تعليم جيد النوعية للسكان الأصليين
    Dans ces deux documents, la communauté internationale s'est engagée à donner à tous une éducation de qualité, afin de répondre aux besoins éducatifs les plus élémentaires de tous les enfants, jeunes et adultes des sociétés d'aujourd'hui, caractérisées par leur diversité culturelle et linguistique. UN ويعرب كل من الوثيقتين عن التزام المجتمع الدولي بتوفير تعليم جيد النوعية للجميع بغية الوفاء بالاحتياجات التعليمية الأساسية لجميع الأطفال والشباب والبالغين في مجتمعات اليوم المتنوعة ثقافيا ولغويا.
    L'emploi, les salaires suffisants, l'accès à une éducation de qualité, des structures sanitaires adéquates et des logements convenables, en particulier dans les pays en développement, contribueraient à réduire les pratiques corrompues. UN ومن شأن توفير الوظائف ودفع أجور تكفي نفقات المعيشة والحصول على تعليم جيد النوعية وتأمين مرافق صحية ملائمة ومساكن لائقة، لا سيما في البلدان النامية، أن يساعد على التقليل من الممارسات الفاسدة.
    Nous tous qui nous intéressons aux droits de l'enfant devons chercher à coopérer pour garantir à tous une éducation de qualité, sans nous soucier des disparités. UN ويجب علينا جميعاً، نحن المهتمين بحقوق الطفل، أن نسعى إلى التعاون لتأمين تعليم جيد النوعية للجميع، بصرف النظر عن أوجه التباين.
    - Les mécanismes mis en place pour garantir l'accès de tous les enfants, y compris des filles, des enfants ayant des besoins spéciaux et des enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile, à un enseignement de qualité adapté à leur âge et à leur degré de maturité; UN اﻵليات المستحدثة لضمان وصول جميع اﻷطفال، بمن فيهم الفتيات واﻷطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة واﻷطفال الذين هم في ظروف صعبة بشكل خاص، إلى تعليم جيد النوعية مكيف وفقاً لسن الطفل ودرجة نضجه؛
    Pour de nombreux pays en développement, ils représentent la seule possibilité pratique d'offrir un enseignement de qualité à un nombre croissant d'étudiants géographiquement dispersés. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، يشكل التعليم الساتلي عن بعد البديل العملي الوحيد لتوفير تعليم جيد النوعية لأعداد متزايدة من الطلاب المتفرقين جغرافيا.
    - enseignement de qualité et bons résultats; UN - إتاحة تعليم جيد النوعية مصحوب بنتائج حسنة.
    2. Mobiliser la volonté politique nécessaire pour assurer aux filles un enseignement de qualité : UN 2 - حشد الإرادة السياسية الضرورية لكفالة حصول جميع الفتيات على تعليم جيد النوعية:
    11. Encourage également les efforts faits pour assurer des conditions sûres et propices à l'apprentissage et un enseignement de qualité dans les situations d'urgence humanitaire, notamment au profit des garçons et des filles, afin de faciliter le passage de la phase des secours à celle du développement; UN 11 - يشجع أيضا الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تعلُّم آمنة وتمكينية وتوفير تعليم جيد النوعية في حالات الطوارئ الإنسانية، حرصا على رفاه جميع الفتيات والفتيان على وجه الخصوص، بما يسهم في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    50. La pénurie d'enseignants est un obstacle majeur à l'accès à une éducation de bonne qualité pour les réfugiés, les demandeurs d'asile et les migrants. UN 50- ونقص المدرسين عائق كبير يعترض سبيل وصول اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين إلى التعليم وحصولهم على تعليم جيد النوعية.
    En novembre 2002, tous les ministres de l'éducation ont signé le document intitulé " La réforme de l'éducation en BosnieHerzégovine " dont l'objectif général est de mettre en place un système offrant à tous un enseignement de bonne qualité sur un pied d'égalité, à tous les niveaux. UN 570- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وقع جميع وزراء التعليم الوثيقة المعنونة " إصلاح التعليم في البوسنة والهرسك " ، والهدف المنشود تحقيقه هو توفير تعليم جيد النوعية يتاح للجميع على قدم المساواة في كافة مراحل نظام التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more