"تعمل بشكل وثيق مع" - Translation from Arabic to French

    • collaborer étroitement avec
        
    • travailler en étroite collaboration avec
        
    • coopérer étroitement avec
        
    • travaillait en étroite collaboration avec
        
    • travaille étroitement avec
        
    • collabore étroitement avec
        
    • collaborait étroitement avec
        
    • travaillé en étroite collaboration avec
        
    • travaille en coopération étroite avec
        
    • travaillent en étroite collaboration avec
        
    • coopérer étroitement en
        
    • a collaboré étroitement avec
        
    • collaborait très étroitement avec
        
    • travaillait en contact étroit avec
        
    • qui travaille en étroite collaboration avec
        
    Elle reconnaît que le Bénin doit collaborer étroitement avec les pays développés pour lutter contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN ووافقت على أن على بنن أن تعمل بشكل وثيق مع البلدان المتقدمة النمو للتصدي لمشكلة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Il doit également collaborer étroitement avec le Groupe des 77 pour faire avancer les objectifs communs à cet égard ainsi que dans d'autres domaines. UN وينبغي لـها أيضا أن تعمل بشكل وثيق مع مجموعة الـــ 77 لتحسين جدول أعمالهما المشترك في هذا المجال وغيــره.
    Elles devraient travailler en étroite collaboration avec des entités gouvernementales ou non gouvernementales, des associations de familles et les familles des personnes disparues. UN وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين.
    Il convient de souligner que, vu l'importance de l'effort à faire pour mobiliser des ressources en vue de la mise en oeuvre de la Convention, l'organisation qui sera choisie pour accueillir le Mécanisme mondial devra coopérer étroitement avec un certain nombre de partenaires essentiels. UN ينبغي التركيز على أنه نظرا للتحدي الهام المتمثل في تعبئة موارد لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، فإن أي منظمة تُختار لاستضافة اﻵلية العالمية سوف يتعين عليها أن تعمل بشكل وثيق مع عدد من الشركاء الرئيسيين.
    Des problèmes demeuraient en ce qui concerne les documents à l'appui des deux projets restants, mais il espérait que cela serait résolu et a confirmé que le secrétariat travaillait en étroite collaboration avec les gouvernements et les centres régionaux concernés. UN ومع أن هناك مشاكل باقية فيما يتعلق بتدبير الوثائق المناسبة للمشروعين المتبقيين، أعرب عن أمله في أن تحل تلك المشاكل، مؤكداً أن الأمانة تعمل بشكل وثيق مع الحكومات ومع المراكز الإقليمية المعنية بالأمر.
    Le Canada travaille étroitement avec ses partenaires pour soutenir l'émancipation économique des femmes et l'inclusion de la parité des sexes dans les activités de prévention des catastrophes. UN واختتمت بالقول إن كندا تعمل بشكل وثيق مع شركائها لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة، وإدخال مسالة عدم المساواة بين الجنسين في أنشطة الحد من مخاطر الكوارث.
    La Norvège collabore étroitement avec d'autres États parties pour renforcer la mise en œuvre des deux conventions. UN وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما.
    L'Indonésie collaborait étroitement avec la Malaisie pour régler le problème des travailleurs migrants en situation irrégulière revenant de Malaisie. UN وما برحت اندونيسيا تعمل بشكل وثيق مع ماليزيا لمعالجة مسألة عودة العمال المهاجرين غير المسجلين من ماليزيا.
    À cet égard, le Gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec la Commission de la femme et les parties concernées pour mettre en place des programmes de formation de femmes dirigeantes. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت الحكومة تعمل بشكل وثيق مع الأطراف ذات الصلة ولجنة المرأة لطرح برامج لتدريب القيادات النسائية.
    Nous encourageons le Gouvernement guatémaltèque à collaborer étroitement avec la MINUGUA pour que les accords de paix soient pleinement mis en oeuvre. UN ونحن نشجع حكومة غواتيمالا على أن تعمل بشكل وثيق مع البعثة لتكفل تنفيذ اتفاقات السلام بشكل كامل.
    Les organisations devraient collaborer étroitement avec leurs conseillers juridiques pour déterminer les modalités d'application de ces dispositions transitoires. UN وسيكون على المنظمات أن تعمل بشكل وثيق مع مستشاريها القانونيين لتحديد النهج الذي ستتبعه إزاء الترتيبات الانتقالية.
    Il s'est pleinement engagé à s'acquitter de ses obligations comme membre du Conseil de l'Europe et à collaborer étroitement avec le Groupe de travail chargé du suivi. UN وهي ملتزمة تماماً بصفتها عضواً في مجلس أوروبا وظلت تعمل بشكل وثيق مع فريق المراقبة المسؤول عن المتابعة.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies continuent de collaborer étroitement avec elle. UN وما زالت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تعمل بشكل وثيق مع البعثة.
    La Norvège est fière de travailler en étroite collaboration avec ces organisations, ainsi qu'avec les gouvernements nationaux d'Afrique en vue de promouvoir le règlement des conflits, l'assistance humanitaire et la coopération pour le développement. UN وتفخر النرويج بأنها تعمل بشكل وثيق مع تلك المنظمات ومع الحكومات الوطنية في أفريقيا تعزيزا لفض الصراعات، وللمساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    L'ONUDI devrait travailler en étroite collaboration avec les autres institutions des Nations Unies et les institutions financières internationales pour parvenir à de plus grandes synergies, utiliser les ressources plus efficacement et éviter les doubles emplois. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية لتحقيق التآزر على نطاق أكبر واستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة وتفادي ازدواجية الأنشطة.
    Le Ministre a déclaré que son gouvernement était prêt à coopérer étroitement avec la Commission de la consolidation de la paix afin de relever ces défis et de renforcer les acquis obtenus jusqu'à présent dans le processus de consolidation de la paix. UN وأعرب الوزير عن استعداد حكومة بلاده لأن تعمل بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام للتصدي لتلك التحديات ولتعزيز المكاسب التي تمت حتى الآن في عملية توطيد السلام.
    Toutefois, le Comité travaillait en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège pour l'examen des dossiers exigeant son autorisation. UN بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة.
    Le Kazakhstan continue de faire face à de sérieux problèmes en ce qui concerne la délinquance juvénile, les enfants qui souffrent de manque de soins, la mortalité infantile. Il travaille étroitement avec les agences internationales pour trouver des solutions à ces problèmes. UN 102 - واختتم قائلاً إن كازاخستان لا تزال تواجه مشاكل خطيرة فيما يتعلق بانحراف الأحداث، وإهمال الأطفال، ووفيات الأطفال، وأنها تعمل بشكل وثيق مع الوكالات الدولية لمواجهة هذه المسائل.
    L'Ouzbékistan collabore étroitement avec les organisations internationales; toutefois, plusieurs projets exécutés sous les auspices de ces organisations ne font pas l'objet d'une coordination suffisante et ne disposent pas de fonds suffisants. UN وذكر أن أوزبكستان تعمل بشكل وثيق مع الوكالات الدولية؛ إلا أن هناك عدة مشاريع تُنَفَّذ برعاية تلك الوكالات غير منسقة بشكلٍ كافٍ، وهي تفتقر إلى موارد مالية تفي بالمرام.
    S'agissant de la gestion de l'environnement dans les territoires d'outre-mer, le Gouvernement britannique collaborait étroitement avec lesdits territoires pour satisfaire aux engagements pris au titre d'accords multilatéraux et appuyer les efforts déployés par les territoires eux-mêmes pour protéger et améliorer leur milieu naturel. UN أما فيما يتعلق بالإدارة البيئية في أقاليم ما وراء البحار، فإن حكومته تعمل بشكل وثيق مع الأقاليم من أجل الوفاء بالتعهدات التي قطعتها بموجب اتفاقات متعددة الأطراف، ودعم الجهود التي تبذلها الأقاليم نفسها لحماية بيئتها وتحسينها.
    14. Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l’informatique du Conseil économique et social et a régulièrement rendu compte des activités et des plans concernant le site Web de l’Organisation. UN ٤١ - وما برحت اﻹدارة تعمل بشكل وثيق مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. وتزود موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت بتقارير منتظمة عن اﻹنجازات والخطط.
    49. En ce qui concerne le paragraphe 22.5 a) du chapitre 22, l'AIEA travaille en coopération étroite avec les organisations internationales compétentes pour assurer la coordination tant de la forme que du calendrier d'adoption de la dernière version du Règlement de transport des matières radioactives de l'AIEA. UN 49 - وفيما يتعلق بالفقرة 22 - 5 (أ) من الفصل 22، ما برحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعمل بشكل وثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة على ضمان تنسيق الشكل والجدول الزمني معا فيما يتعلق باعتماد النص الأخير من أنظمة النقل المأمون للمواد المشعة، الصادرة عن الوكالة.
    Les pépinières à vocation technologique qui travaillent en étroite collaboration avec les universités et les instituts de recherche contribuent notablement à la commercialisation de la R-D et à l'exploitation des retombées techniques dont l'implantation et la proximité permettent de bénéficier. UN وإن مستنبتات التكنولوجيا، التي تعمل بشكل وثيق مع الجامعات ومؤسسات البحوث، هي أداة مهمة للتسويق التجاري ﻷنشطة البحث والتطوير والاستغلال تداعيات المعرفة التي تنشأ عن الموقع والقرب الجغرافي.
    Elle a rappelé la présence en Malaisie d'un très grand nombre de travailleurs étrangers de nationalité indonésienne, en précisant que les deux pays continuaient de coopérer étroitement en vue d'assurer le bienêtre de ces travailleurs et de lutter contre la traite des personnes. UN وأشارت إلى العدد الكبير جداً من العمال الأجانب الإندونيسيين الذين تستضيفهم ماليزيا ولاحظت أنها ما تزال تعمل بشكل وثيق مع إندونيسيا لضمان رفاه هؤلاء العمال، بالطريقة نفسها التي تعمل بها في إطار الجهود المشتركة المبذولة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص.
    Le HCR a collaboré étroitement avec le PAM dans plus de 30 opérations sur le terrain en ce qui concerne l'assistance alimentaire, les évaluations et les enquêtes conjointes, ainsi que pour des projets spéciaux de nutrition et des appels conjoints. UN فما فتئت المفوضية تعمل بشكل وثيق مع برنامج الأغذية العالمي في أكثر من 30 عملية ميدانية بشأن المساعدة الغذائية، وعمليات التقييم والاستقصاء المشتركة، فضلاً عن مشاريع التغذية الخاصة والنداءات المشتركة.
    Dans sa réponse, la Directrice générale adjointe a remercié les délégations du soutien énergique exprimé en faveur du plan et a confirmé que l'UNICEF collaborait très étroitement avec tous les organismes des Nations Unies sur la question de l'égalité des sexes, même si chaque organisation était en train de mettre au point un cadre de résultats adapté à ses activités et à son propre mandat. UN 58 - وردا على ذلك، أعرب نائبة المدير التنفيذي عن الشكر للوفود لدعمها القوي للخطة وأكد أن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالشؤون الجنسانية حتى وإن كانت كل وكالة تُعد إطارا للنتائج يناسب ولايتها وعملها.
    Au sujet du VIH et du sida, le représentant de l'UNICEF a indiqué que le Fonds travaillait en contact étroit avec le FNUAP et l'OMS à la mise au point de matériel d'éducation sanitaire destiné aux établissements scolaires. UN وتعليقا على موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، قال إن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع صندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية لوضع مواد لتعليم الصحة في المدارس.
    Le Gouvernement mongol a créé une équipe spéciale nationale interinstitutions qui travaille, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضافت إن حكومتها قد شكلت قوة عمل وطنية مشتركة بين الوكالات تعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة على تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more