"تعمير هايتي" - Translation from Arabic to French

    • la reconstruction d'Haïti
        
    • reconstruction de Haïti
        
    Depuis la dissolution de la Commission, le Fonds pour la reconstruction d'Haïti n'est plus en mesure d'approuver les nouvelles affectations de fonds. UN ونتيجة لإنهاء عمل اللجنة، ليس في استطاعة صندوق تعمير هايتي في الوقت الحالي الموافقة على مخصصات جديدة من الأموال.
    Se félicitant de la création de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti et du Fonds pour la reconstruction d'Haïti, qui jouent un rôle notable dans les efforts de reconstruction du pays, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي اللذين يضطلعان بدور هام في جهود التعمير في هايتي،
    Ce dernier a d'ailleurs donné lieu à des mécanismes nouveaux, comme la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti (CIRH) et le Fonds pour la reconstruction d'Haïti. UN وقد أسفرت هذه العملية أيضا عن ولادة آليات جديدة، من قبيل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي.
    la reconstruction d'Haïti est la principale priorité de la CARICOM. UN إن تعمير هايتي أولوية قصوى بالنسبة للجماعة الكاريبية.
    La constitution de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti marque une étape importante à cet égard. UN ويمثل إنشاء لجنة تعمير هايتي المؤقتة خطوة هامة في هذا الصدد.
    Facteurs externes : Il faudra que les bailleurs de fonds débloquent les ressources annoncées pour le Fonds pour la reconstruction d'Haïti. UN تقديم الجهات المانحة الموارد المتعهد بتقديمها لصندوق تعمير هايتي.
    Au 30 juin, le taux de décaissement des projets financés au moyen du Fonds pour la reconstruction d'Haïti était de 89 %. UN وفي 30 حزيران/يونيه، بلغ معدل صرف اعتمادات مشاريع الأمم المتحدة الممولة من صندوق تعمير هايتي نسبة 89 في المائة.
    Groupe des Nations Unies pour le développement - Fonds pour la reconstruction d'Haïti UN مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، صندوق تعمير هايتي
    L'Union européenne réaffirme qu'elle est disposée à participer à la reconstruction d'Haïti et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour soutenir des programmes d'aide d'urgence en faveur de la population éprouvée. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمشاركة في تعمير هايتي وبذل ما في وسعه لدعم تقديم برامج المعونة الطارئة للشعب المتألم.
    Nous voulons qu'il soit bien entendu que la reconstruction d'Haïti dépend essentiellement de la générosité des principaux acteurs internationaux, motivés moins par leurs propres préoccupations nationales que par l'expérience réussie de démocratie que représente Haïti. UN ونحن نتمنى أن يسجل التاريخ أن الكثير من أصول تعمير هايتي ترجع إلــى سخــاء القوى الدولية الكبرى التي تحركها شواغلها الداخلية بقدر أقل مما تحركها التجربة الناجحة الديمقراطية التي تمثلها هايتي.
    Les contributions aux fonds à l'échelon des pays en transition versées par des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, en particulier le Fonds pour la reconstruction d'Haïti, ont baissé. UN وانخفضت المساهمات المقدمة إلى صناديق التحول على الصعيد القطري التابعة للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، وأبرزها صندوق تعمير هايتي.
    Le recul des contributions globales s'explique en grande partie par la baisse des fonds d'aide aux pays en transition au niveau local, notamment le Fonds pour la reconstruction d'Haïti. UN ويمكن عموماً إرجاع هذا النقصان في إجمالي المساهمات إلى انخفاض الصناديق الانتقالية على الصعيد القطري وأهمها صندوق تعمير هايتي.
    Sur les sept programmes conjoints en cours, deux sont financés au titre du Fonds pour la reconstruction d'Haïti par le truchement du fonds d'affectation spéciale pluripartenaires. UN ومن بين البرامج المشتركة السبعة الحالية، يمول صندوق تعمير هايتي مشروعين من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع للأمم المتحدة.
    Nous sommes certains que cette réunion constituera un premier pas vers le renforcement de la coopération internationale pour la reconstruction d'Haïti. UN ونثق بأن هذا الاجتماع سيكون الخطوة الأولى في مرحلة جديدة، بل مرحلة أكثر التزاما من مراحل التعاون الدولي من أجل إعادة تعمير هايتي.
    Le nombre de programmes conjoints est passé de 1 avant le tremblement de terre à 11 actuellement, pour un montant total de 274 millions de dollars, dont 6 sont financés par le Fonds pour la reconstruction d'Haïti. UN وارتفع عدد البرامج المشتركة من برنامج واحد قبل الزلزال إلى 11 برنامجا حاليا، بمبلغ إجمالي قدره 274 مليون دولار، يمول ستة منها من خلال صندوق تعمير هايتي.
    Conseils et assistance technique dispensés chaque semaine au Gouvernement, notamment dans le cadre de réunions de coordination avec le Premier Ministre et la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti en vue d'assurer l'efficacité de l'aide internationale UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا لضمان كفاءة المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، بسبل منها اجتماعات التنسيق المعقودة بين رئيس الوزراء واللجنة المؤقتة لإعادة تعمير هايتي
    Réunions hebdomadaires avec la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, le Ministère de la planification et de la coopération externe et l'équipe de transition présidentielle chargée de la question de l'efficacité de l'aide UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع اللجنة المؤقتة لإعادة تعمير هايتي ووزارة التخطيط والتعاون الخارجي والفريق الانتقالي الرئاسي المعني بمسائل فعالية المعونة
    Les bailleurs de fonds fourniront des ressources destinées à aider à entreprendre les activités de reconstruction et honoreront les promesses de financement faites en faveur du Fonds pour la reconstruction d'Haïti. UN وقيام الجهات المانحة بتوفير التمويل اللازم لدعم أنشطة إعادة الإعمار والتزامها بما أعلنته من تبرعات لصالح صندوق تعمير هايتي
    Même si les initiatives humanitaires qui ont été lancées à la suite du séisme seront vraisemblablement réduites et que le financement international engagé pour la riposte contre l'épidémie de choléra baisse, la communauté internationale a financé plusieurs projets pour la reconstruction d'Haïti. UN وفي حين يرجح أن تتناقص جهود المساعدة الإنسانية التي أعقبت الزلزال وينخفض التمويل الدولي لإجراءات مكافحة الكوليرا، فقد مول المجتمع الدولي عددا من المشاريع لإعادة تعمير هايتي.
    Au 31 décembre 2013, le taux global de décaissement des projets financés au moyen du Fonds pour la reconstruction d'Haïti était de 86 %. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان معدل الصرف الإجمالي على مشاريع الأمم المتحدة الممولة من صندوق تعمير هايتي يبلغ 86 في المائة.
    Ils sont déterminés à fournir les ressources nécessaires aux fins de l'exécution du mandat de la Mission et prient instamment les autres États Membres de continuer à œuvrer pour la reconstruction de Haïti. UN وهذه البلدان ما تزال ملتزمة بضمان الموارد المناسبة لتنفيذ ولاية البعثة وتحث الدول الأعضاء الأخرى على مواصلة العمل على تعمير هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more