"تعمير وتنمية" - Translation from Arabic to French

    • la reconstruction et le développement
        
    • de reconstruction et de développement
        
    • la reconstruction et au développement
        
    • reconstruction et développement
        
    • reconstruction et du développement
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance économique pour la reconstruction et le développement de Djibouti UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة من أجل تعمير وتنمية جيبوتي
    la reconstruction et le développement du Timor oriental doivent avoir pour objet la satisfaction des besoins du peuple de cette jeune nation qui a opté pour un régime démocratique. UN ويجب أن يهدف تعمير وتنمية تيمور الشرقية إلى تلبية احتياجات شعب هذه الأمة الحديثة العهد التي اختارت اتباع نظام ديمقراطي.
    Un dispositif d'évaluation de l'application des normes a été mis en place en 2003 afin d'orienter et d'appuyer la reconstruction et le développement. UN وبغية التوجيه والمساعدة في تعمير وتنمية كوسوفو، تم الأخذ بآلية استعراض المعايير في عام 2003.
    Les opérateurs économiques doivent jouer un rôle prépondérant dans les efforts de reconstruction et de développement du Burundi. UN كما يجب أن يباشر المشغلون الاقتصاديون دورا قياديا في الجهود الرامية إلى تعمير وتنمية بوروندي.
    Le Programme de reconstruction et de développement de l'Afrique du Sud est un programme qui est centré sur la population et destiné à lui fournir des possibilités, à réduire la pauvreté et à assurer la croissance dans une société stable où les droits de l'homme sont la préoccupation principale. UN إن برنامج تعمير وتنمية جنوب افريقيا برنامج متمركز على الشعب يرمي الى اﻹقلال من الفقر وتوفير الفرص وتحقيق النمو في مجتمع مستقر تستأثر فيه حقوق الانسان بالاهتمام اﻷعظم.
    L'aide à la reconstruction et au développement des pays ravagés par la guerre devrait être accordée plus rapidement et augmentée. UN وينبغي التعجيل في منح مخصصات المعونة لدعم تعمير وتنمية البلدان التي مزقتها الحروب، وزيادة هذه المخصصات.
    Au lendemain d'un conflit, sans reconstruction et développement, il ne saurait y avoir de paix durable. UN وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام.
    Notre espoir est que, de par la grâce de Dieu, nous mènerons à bien ce combat et c'est pourquoi nous escomptons fermement que dans le futur, la reconstruction et le développement de l'Afghanistan deviendront une réalité avec l'aide des amis que nous avons dans le monde entier. UN ونأمل في أن ننجح في هذا النضال بفضل من الله، ويحدونا لذلك أمل قوي في أن تتاح لنا إمكانية تعمير وتنمية أفغانستان في المستقبل بمساعدة من أصدقاء أفغانستان في أرجاء العالم.
    Les chefs d’État et de gouvernement de la Communauté de développement de l’Afrique australe ont demandé à M. Savimbi de se rendre sans délai à Luanda et de jouer un rôle constructif dans la reconstruction et le développement de l’Angola. UN ودعا رؤساء دول وحكومات المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي د. سافيمبي إلى أن يتجه إلى لواندا بلا مزيد من التأخير وأن يؤدي دورا بناء في تعمير وتنمية أنغولا.
    Cela dit, le CDR continuera de mettre l'accent sur la reconstruction et le développement des infrastructures de base, en particulier les routes, l'électricité et les télécommunications, qui bénéficieront vraisemblablement de concours du secteur privé. UN غير أن أعمال مجلس اﻹنماء واﻹعمار ستواصل تأكيدها على تعمير وتنمية الهياكل اﻷساسية العامة، ولا سيما الطرق، والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Cependant, je constate avec satisfaction que, au cours des six derniers mois, l'ONU a été en mesure de jouer un rôle moteur dans l'élaboration du Pacte international, qui fournit un cadre tangible à long terme pour la reconstruction et le développement du pays. UN بيد أنني أود أن أعبر عن سروري أنه قد أمكن الأمم المتحدة، خلال الأشهر الستة الأخيرة، القيام بدور قيادي في وضع الاتفاق الدولي الذي يتيح إطارا ملموسا طويل الأمد لعملية تعمير وتنمية البلاد.
    Le Conseil engage vivement les parties à veiller à ce que les activités consacrées à l'achat d'armes et autres activités militaires soient réorientées vers la reconstruction et le développement économiques, et la réconciliation régionale, afin d'instaurer la stabilité dans la corne de l'Afrique. UN " ويحث المجلس الطرفين على كفالة تحويل الجهود من شراء الأسلحة وغير ذلك من الأنشطة العسكرية إلى تعمير وتنمية اقتصادي البلدين، وتحقيق المصالحة الإقليمية بغية تحقيق الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    d) D'organiser une conférence de donateurs pour recueillir des fonds internationaux pour la reconstruction et le développement de la zone réintégrée ainsi que pour la mise en oeuvre du Programme; UN )د( تنظيم مؤتمر للمانحين لغرض جمع المعونة الدولية من أجل تعمير وتنمية المنطقة المعاد إدماجها وتنفيذ هذا البرنامج؛
    Peu à peu, de nombreuses économies africaines subissent des transformations marquées par le passage d'une économie dominée par le secteur public à une économie de reconstruction et de développement dirigée par le secteur privé. UN إذ يجري تحول العديــد من الاقتصادات اﻷفريقية ببطء من اقتصادات يحركهــا القطاع العام إلى تعمير وتنمية يقودهما القطاع الخاص.
    Après un conflit, on ne peut guère espérer de progrès ou de paix durable sans mesures de reconstruction et de développement. UN ٦٢ - إذا لم يوجد تعمير وتنمية بعد انتهاء النزاع، لا يمكننا أن نتوقع الكثير من التقدم أو السلام الدائم.
    Dans la région de Kigoma, où il y a eu un afflux de réfugiés du Burundi et de la République démocratique du Congo, le PNUD et le Gouvernement tanzanien s'emploient à formuler un large programme de reconstruction et de développement. UN وفي إقليم كيغوما، حيث جرى تدفق من اللاجئين من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة بوضع برنامج تعمير وتنمية على نطاق واسع.
    Ce plan s'appuie fermement sur les objectifs énoncés dans le programme de reconstruction et de développement de la Somalie réalisé par l'ONU, la Banque mondiale et des partenaires somaliens. UN وترتكز هذه الخطة بشكل راسخ على الأهداف المحددة في برنامج تعمير وتنمية الصومال، وهو دراسة أجرتها الأمم المتحدة والبنك الدولي والشركاء الصوماليون.
    La Commission s'associe également à la reconstruction et au développement de l'Afghanistan. UN واللجنة مستعدة أيضا للمساعدة في تعمير وتنمية أفغانستان.
    À ce propos, d'autres délégations ont regretté que le Secrétaire général ait proposé de mettre en place à Vienne une activité d'appui à la reconstruction et au développement des pays d'Europe centrale et orientale sans qu'il y ait eu à ce sujet de décision des organes délibérants. UN وفي هذا الصدد، أعربت وفود أخرى عن أسفها ﻷن اﻷمين العام اقترح القيام بنشاط في فيينا لدعم تعمير وتنمية بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية دون أي ولاية تشريعية.
    Ceci est un aspect critique. Il ne peut exister de paix durable sans reconstruction et développement. UN وهذا أمر حاسم، ﻷنه لا يمكن أن يكون هنــاك سلام مستدام دون تعمير وتنمية.
    Chaque groupe d'action était encadré par un responsable qui travaillait en association avec son homologue du Directorat de la reconstruction et du développement de Sarajevo, organe du Gouvernement bosniaque, et avec le concours de toutes les autorités locales compétentes. UN وكان كل فريق عمل يرأسه مدير يعمل بالتعاون مع مدير مناظر له من إدارة تعمير وتنمية سراييفو، وهي أحد أجهزة حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وبالتعاون مع جميع السلطات المحلية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more