"تعميق الوعي" - Translation from Arabic to French

    • sensibilisation
        
    • mieux faire comprendre
        
    • faire mieux connaître
        
    • sensibiliser davantage
        
    • de conscience
        
    • de sensibiliser
        
    • faire connaître
        
    • Sensibiliser le grand
        
    La sensibilisation, le dialogue international et l'éducation étaient donc des facteurs décisifs. UN ولذا فإن تعميق الوعي والحوار الدولي والتثقيف أمور تتسم بأهمية بالغة.
    Améliorer l'état des connaissances par la sensibilisation et l'échange d'informations scientifiques UN توسيع حصيلة المعارف عن طريق تعميق الوعي وتبادل المعلومات العلمية
    La Partie avait également signalé que des activités connexes étaient menées à bien, y compris la sensibilisation et l'éducation du public à la protection de la couche d'ozone. UN وأشار الطرف أيضاً إلى أن أنشطة أخرى ذات صلة تجري الآن وتشمل تعميق الوعي الجماهيري والتثقيف بغرض حماية طبقة الأوزون.
    5) mieux faire comprendre au public, en utilisant les systèmes d'enseignement et les médias, l'importance des problèmes dont il s'occupe; UN 5 - تعميق الوعي العام، بما فيه النظام التعليمي ووسائط الإعلام، بالمواضيع التي تشرف عليها؛
    L'autre publication vise à faire mieux connaître la situation des handicapés dans la région et contient des lignes directrices sur les handicapés et l'emploi. UN ويرمي المنشور الثاني الى تعميق الوعي بحالة المعوقين في المنطقة ويقدم مبادئ توجيهية عن مسألتي العجز والعمالة.
    sensibiliser davantage l'opinion publique au lien entre les activités de prévention et les activités de sensibilisation relatives aux droits de l'enfant que mènent les informateurs afin de protéger les enfants contre toutes les formes de violence; UN - تعميق الوعي حول ارتباط الدور الوقائي التوعوي لدى الإعلاميين فيما يخص حق الطفل في الحماية من كافة أشكال العنف.
    Cette série de conférences a eu le grand mérite de susciter partout dans le monde une prise de conscience sur la situation de l'homme et de son environnement et de convaincre les gouvernements et la communauté internationale de remédier aux plus graves insuffisances. UN وكانت لهذه السلسلة من المؤتمرات العالمية قيمة لا تقدر في تعميق الوعي بشأن اﻷوضاع البشرية والبيئية في أنحاء العالم وفي إلزام الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بتحسين أسوأ هذه اﻷوضاع.
    Une étude des stratégies permettant de sensibiliser les dirigeants, qui s'était révélée utile dans les activités de coopération technique, a été présentée à une réunion d'experts sur la démographie et la femme tenue dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui aura lieu en 1994. UN وقُدمت ورقة عن استراتيجيات تعميق الوعي بين صانعي السياسة في اجتماع لفريق من الخبراء عن السكان والمرأة، عُقد على سبيل التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المقرر عقده في عام ١٩٩٤.
    L'ignorance dont faisaient preuve les populations étaient également un facteur dans cette équation; aussi la sensibilisation était-elle indispensable. UN كما أن جهل الناس هو عامل في المعادلة وبالتالي هناك حاجة إلى تعميق الوعي.
    Meilleure sensibilisation aux modes de consommation durables au niveau international. UN تعميق الوعي الدولي بأنماط الاستهلاك المستدام.
    Meilleure sensibilisation aux questions environnementales nouvelles et émergentes et collaboration intergouvernementale accrue aux fins de leur étude. UN تعميق الوعي بالمسائل البيئية الجديدة والناشئة وتكثيف التعاون الدولي بشأنها.
    Préparation d'ateliers ou de modules de formation tenant compte des sexospécificités; sensibilisation accrue aux problèmes des femmes, et amélioration et renforcement des capacités du personnel. UN إعداد حلقات عمل أو وحدات تدريبية عن المسائل الجنسانية؛ تعميق الوعي بالمسائل الجنسانية؛ وتحسين قدرات الموظفين.
    sensibilisation accrue à la santé en matière de procréation dans les situations d'urgence et prestation d'un appui à des projets dans plus de 30 pays. UN تعميق الوعي بمتطلبات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، ودعم المشاريع في هذا المجال في أكثر من 30 بلدا.
    Améliorer la prise en compte de la condition de la femme et la sensibilisation aux comportements sexistes dans toutes les opérations et renforcer la participation des effectifs féminins à tous les niveaux. UN تعميق الوعي بالاعتبارات الجنسانية في جميع العمليات وتكثيف اشتراك الموظفات على جميع المستويات.
    Elargir la sensibilisation, l'éducation et la formation adaptées au public et aux communautés d'utilisateurs; UN توسيع أنشطة تعميق الوعي والتثقيف والتدريب المناسبة للجمهور ومجموعات المستخدمين؛
    Développer la sensibilisation, l'éducation et la formation selon qu'il convient pour le public et les communautés d'utilisateurs. UN توسيع أنشطة تعميق الوعي والتثقيف والتدريب المناسبة للجمهور ومجموعات المستخدمين.
    Un autre domaine où le secrétariat a obtenu un impact mondial, c'est le travail de sensibilisation visant à faire connaître Habitat II et le processus préparatoire. UN وهناك مجال آخر حققت فيه اﻷمانة اثراً عالمياً هو تعميق الوعي بالموئل الثاني والعملية التحضيرية.
    L'objet de ce séminaire était de mieux faire comprendre les tendances récentes du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive à l'intention des citoyens qui étaient désireux de contribuer activement au désarmement et à la non-prolifération. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية هو تعميق الوعي بالاتجاهات الحديثة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وكان المواطنون الذين يفكرون في الإسهام مستقبلا بصورة نشيطة في هذا المجال هم المستهدفون أساسا بهذه الحلقة.
    Le Centre japonais pour la promotion du désarmement et de la non-prolifération a tenu en mars 2004 un séminaire d'une durée de deux jours et demi en vue de mieux faire comprendre les tendances récentes du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive à l'intention de ceux qui étaient désireux de contribuer activement au désarmement et à la non-prolifération. UN 13 - عقد مركز الترويج لنزع السلاح وعدم الانتشار في اليابان في آذار/مارس 2004 على مدى يومين ونصف اليوم ' حلقة دراسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار` بهدف تعميق الوعي بالاتجاهات الحديثة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أساسا لدى مَن يفكر في الإسهام مستقبلا بصورة نشيطة في هذا المجال.
    Il a aussi aidé à renforcer la capacité des organisations non gouvernementales locales et à faire mieux connaître les droits de l'homme à la population locale. UN وساعد المكتب أيضا في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وفي تعميق الوعي بحقوق الإنسان بين السكان المحليين.
    :: sensibiliser davantage le public à la dure réalité des enfants des rues et œuvrer en vue d'éliminer la discrimination qui s'exerce à leur égard; UN - تعميق الوعي العام بالحقيقة الواقعة لأطفال الشوارع والعمل على القضاء على التمييز ضدهم؛
    Ces organisations bénévoles doivent pouvoir travailler en coordination plus étroite avec les instituts gouvernementaux et les organisations internationales pour élargir la prise de conscience publique et poursuivre la campagne dans ce domaine. UN وينبغي لهذه المنظمات التي لا تسعى لجني الأرباح أن تعطى فرصا أكبر للتنسيق مع الوكالات الحكومية والمنظمات الدولية في تعميق الوعي العام والاستمرار في حملات الترويج في هذا الميدان.
    Reconnaissant l'importance de l'Année internationale des petits États insulaires en développement, qui permet de sensibiliser la communauté internationale et de mobiliser son appui en faveur de notre développement durable, UN وإذ نسلم بأهمية السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبدورها في تعميق الوعي وتعبئة الدعم الدولي لجهودنا من أجل التنمية المستدامة،
    316. Les dispositions prises pour faire connaître et apprécier le patrimoine culturel de l'île de Man sont exposées ci-dessous aux paragraphes 317 à 323. UN وتبين الفقرات من 317 إلى 323 أدناه الأحكام التي تنص على تعميق الوعي وتعزيز الاستمتاع بالتراث الثقافي لجزيرة مان.
    m) Sensibiliser le grand public et diffuser les informations; UN )م( تعميق الوعي العام ونشر المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more