"تعميمات" - Translation from Arabic to French

    • circulaires
        
    • circulaire
        
    • des instructions
        
    • généralisation
        
    • généralisations faites
        
    • des généralisations et des
        
    Un nouveau répertoire téléphonique vient d'être distribué. Un certain nombre de circulaires du Secrétaire général et instructions administratives sont en cours de révision. UN وقد تم أخيرا توزيع دليل جديد للتليفون ويجري حاليا تنقيح عدد من تعميمات اﻷمين العام وتعليماته الادارية.
    13. Il est prévu de publier en 1995 des circulaires, instructions administratives et autres documents relatifs à la délégation de pouvoirs. UN ١٣ - ومن المتوقع أن تنشر في عام ١٩٩٥ تعميمات وتعليمات إدارية ووثائق أخرى تتعلق بتفويض السلطات.
    Pour ceux qui ne sont pas inscrits aux registres municipaux faute de certains documents, le Ministère de l'intérieur a émis des circulaires particulières. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية تعميمات خاصة بشأن أولئك الذين لم يسجلوا في السجلات البلدية بسبب الافتقار إلى بعض الوثائق.
    Ces procédures sont parfois communiquées aux différents entrepôts par voie de mémorandum interne ou de circulaire administrative. UN وتصدر هذه النظم أحياناً لمخازن مختلفة إما عبر مذكرات تفاهم داخلية أو تعميمات إدارية
    Cependant, il faudrait publier des instructions administratives afin d'éclaircir la question de la délégation de pouvoirs. UN ومن الواجب أن تصدر تعميمات إدارية لتوضيح حالات عزو السلطة.
    généralisation fondée sur les données d'expériences en matière d'évaluation de projets, de programmes et de politiques étendant à des situations plus communes les conclusions tirées de cas spécifiques. UN تعميمات تستند إلى تقييمات لمشاريع أو برامج أو سياسات وتنطلق في التجريد من ظروف محددة إلى حالات أعم.
    Le ministère compétent, le Ministère pour les réfugiés, les immigrés et l'intégration, a précisé les dispositions législatives dans plusieurs circulaires. UN وقد أصدر الوزير المختص، وهو وزير شؤون اللاجئين والمهاجرين والإدماج، تعميمات عدة توضح الأحكام التشريعية.
    Les Ministères de la justice et de l'intérieur ont édicté des circulaires visant à prévenir la torture et les mauvais traitements pendant les enquêtes et les poursuites. UN وأصدرت وزارتا العدل والداخلية تعميمات بهدف منع التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية.
    L'unité est responsable de la distribution de circulaires publiées par le Directeur général ainsi que de conseiller le personnel médical quant à la conduite à tenir avec les victimes de violence domestique. UN وتعتبَر الوحدة مسؤولة عن توزيع تعميمات من المدير العام ومسؤولة عن إرشاد الموظفين الطبيين فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Dans des circulaires envoyées à tous les fonctionnaires de la Mission, la direction de la MONUC souligne combien il importe que chacun mène à bien la démarche d'évaluation et de notation. UN تُرسل البعثة إلى جميع موظفيها تعميمات إعلامية تشدد على أهمية استكمال تقييمات الأداء الخاصة بهم.
    Celles-ci sont communiquées aux divers entrepôts par le biais de mémorandums internes ou de circulaires administratives. UN وتوضع هذه الإجراءات لمختلف المستودعات عن طريق مذكرات داخلية أو تعميمات إدارية
    Il est à noter par ailleurs que diverses circulaires ont été publiées concernant le traitement des enfants dans les conflits armés. UN والجدير بالملاحظة من جهة أخرى أنه نشرت تعميمات عدة تتعلق بمعاملة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Des questions telles que le renvoi des rapports de réception et d'inspection ont fait l'objet de circulaires spécifiques. UN وثمة قضايا منها تقارير الاستلام والفحص جرت تغطيتها من خلال تعميمات محددة.
    Le Département du contrôle des changes publie des circulaires, qui donnent effet aux décisions et aux sanctions arrêtées par l'Organisation des Nations Unies. UN وتصدر إدارة مراقبة الصرف تعميمات عن مراقبة الصرف من شأنها إنفاذ ما تتخذه الأمم المتحدة من قرارات وما تصدره من جزاءات.
    La CSSF a émis des circulaires à ce sujet. UN وقد نشرت لجنة مراقبة القطاع المالي تعميمات بشأن هذه المسألة.
    8. Des circulaires sont établies pour accompagner la documentation reçue de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à nos associés. UN 8 - يجري إعداد تعميمات لترفق بالمواد التي ترد من الأمم المتحدة والتي يتم توزيعها فيما بين منتسبينــا.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines traite les questions relatives à l'interprétation du Statut et du Règlement du personnel et, lorsque cette interprétation peut affecter un certain nombre de fonctionnaires, cela est annoncé dans une circulaire administrative. UN وقالت إن مكتب إدارة الموارد البشرية هو الجهة المسؤولة التي تفسر النظامين الأساسي والإداري للموظفين وإذا كان محتملا أن تمس التفسيرات حالة عدد ما من الموظفين فإن ذلك يعلن في تعميمات إدارية.
    Les autorités de tutelle affichent ces listes sur leurs sites Web et les envoient sous forme de circulaire aux institutions dont elles ont la charge. UN وتقوم هذه السلطات مباشرة بوضع هذه القوائم في مواقعها على الشبكة العالمية وترسلها في شكل تعميمات إلى المؤسسات التي تشرف عليها.
    Les coprésidents de l'Autorité budgétaire centrale peuvent émettre des instructions administratives concernant les pouvoirs de l'Administration fiscale, qui consistent notamment à : UN يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية تتعلق بسلطات إدارة الضرائب للقيام بما يلي:
    De plus, il est, semble-t-il, nécessaire d'examiner les effets de la mondialisation sur certains droits de l'homme en procédant cas par cas sans faire de généralisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من الضروري فحص آثار العولمة على حقوق معينة للإنسان على أساس كل حالة على حدة دون إطلاق تعميمات.
    L'impression d'exploitation sexuelle généralisée de la part des agents humanitaires qui se dégage du projet de rapport des consultants ainsi que les nombreuses généralisations faites dans ce rapport ont injustement terni la réputation et la crédibilité de notre personnel. UN والانطباع الذي أعطاه مشروع تقرير الخبراء الاستشاريين عن ممارسة موظفي الإغاثة للاستغلال الجنسي على نطاق واسع وما ورد في هذا التقرير من تعميمات كثيرة قد شوها سمعة ومصداقية الموظفين لدينا على نحو ظالم.
    Il est important de préciser clairement dans le cadre de ces initiatives que le profilage fondé sur des généralisations et des stéréotypes selon lesquels certains groupes ethniques ou religieux représentent un plus grand risque terroriste est non seulement inadmissible mais aussi inefficace, voire contreproductif. UN ومن الأهمية بمكان أن يبين هذا التدريب الموجه إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أن التنميط الذي يستند إلى تعميمات مقولبة مفادها أن جماعات إثنية أو دينية معينة تمثل خطراً إرهابياً أكثر من غيرها من الجماعات غير مقبول وغير فعال، بل يمكن حتى أن يفضي إلى نتائج عكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more