intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale | UN | تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية |
intégration de l'égalité des sexes dans le processus de décision | UN | تعميم المساواة بين الجنسين في مجال صناعة القرار |
intégration de l'égalité des sexes dans l'administration nationale et municipale | UN | تعميم المساواة بين الجنسين في إدارة الدولة والبلديات |
intégrer l'égalité des sexes dans l'ensemble du travail parlementaire | UN | مجال العمل 3: تعميم المساواة بين الجنسين في جميع الأعمال البرلمانية |
Les questions de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes doivent être activement intégrées aux activités de l'ONU. | UN | ولا بد من تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمل الأمم المتحدة بصورة نشطة. |
2. Reconnaît qu'il importe d'intégrer le principe de l'égalité des sexes comme il est indiqué dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et dans le plan stratégique du PNUD pour 2008-2013; | UN | 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
Le Comité craint aussi qu'en l'absence de données ventilées par sexe, il ne soit pas possible d'évaluer les effets et l'efficacité des politiques et programmes visant à institutionnaliser l'égalité des sexes et à renforcer l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | واللجنة قلقة أيضاً من نقص البيانات المصنفة حسب نوع الجنس الضرورية لتقييم أثر السياسات والبرامج الهادفة إلى تعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية ومدى فعاليتها. |
Certaines délégations ont mis en lumière l'importance de l'intégration de l'égalité des sexes et de la multiplication des données ventilées dans ce domaine. | UN | وأبرزت بعض الوفود أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتقوية البيانات المصنفة في هذا المجال. |
Certaines délégations ont mis en lumière l'importance de l'intégration de l'égalité des sexes et de la multiplication des données ventilées dans ce domaine. | UN | وأبرزت بعض الوفود أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتقوية البيانات المصنفة في هذا المجال. |
:: Instaurer des mécanismes de veille à l'intégration de l'égalité des genres dans les politiques sectorielles. | UN | :: استحداث آليات لرصد تعميم المساواة بين الجنسين في السياسات القطاعية. |
La priorité de cette obligation portera sur les résultats, permettant de ce fait d'assurer une meilleure intégration de l'égalité des sexes dans le processus de planification opérationnel des organismes publics. | UN | وسوف يكون التركيز في هذا الواجب على النتائج ولذلك يتعين أن يكفل المزيد من تعميم المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط للأعمال في الهيئات الحكومية. |
E. intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale | UN | هاء- تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية |
intégration de l'égalité des sexes | UN | واو - تعميم المساواة بين الجنسين |
Il demande aussi à l'État partie d'investir davantage dans l'élaboration d'un système très complet d'indicateurs différenciés par sexe, en vue d'améliorer la collecte de données ventilées pour évaluer l'incidence et l'efficacité des politiques et programmes destinés à intégrer l'égalité des sexes et mieux permettre aux femmes d'exercer leurs droits fondamentaux. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى زيادة الاستثمار في استحداث نظام لمؤشرات جنسانية شاملة بهدف تحسّين جمع البيانات المبعثرة ويشكل وسيلة لتقييم تأثير وفعالية السياسات والبرامج الرامية إلى تعميم المساواة بين الجنسين، وتعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
Les délégations ont accueilli favorablement le rapport oral de l'Administratrice ainsi que les efforts visant à intégrer l'égalité des sexes dans les projets et programmes. | UN | 25 - ورحبت الوفود بالتقرير الشفوي لمديرة البرنامج فضلا عن الجهود المبذولة لمراعاة تعميم المساواة بين الجنسين في المشاريع والبرامج. |
3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Comité consultatif d'UNIFEM pour donner un élan au débat sur les problèmes rencontrés pour intégrer l'égalité des sexes dans le cadre de la réforme des Nations Unies; | UN | 3 - يقدر جهود اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة -لإطلاق حوار بشأن التحديات التي تواجه تعميم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة؛ |
Le Japon espère qu'on saura utiliser au mieux le Fonds pour la participation des femmes au développement afin de promouvoir la prise en compte systématique de l'égalité entre les sexes dans les activités de développement menées dans les pays en développement. | UN | وتأمل اليابان أن تكون الاستفادة كاملة من صندوق دعم دور المرأة في التنمية في مجال تشجيع تعميم المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة اﻹنمائية في البلدان النامية. |
2. Reconnaît qu'il importe d'intégrer le principe de l'égalité des sexes comme il est indiqué dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et dans le plan stratégique du PNUD pour 2008-2013; | UN | 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
b) D'institutionnaliser l'égalité des sexes et d'éliminer les stéréotypes patriarcaux au sein du système éducatif; | UN | (ب) تعميم المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية الذكورية في نظام التعليم؛ |
La Communauté des Caraïbes soutient l'intégration du principe d'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ٦٨ - وقال إن الجماعة الكاريبية تدعم تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Gouvernement s'est aussi efforcé d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans les principaux instruments de mise en œuvre prévus par la Loi, notamment les codes de bonne pratique sur l'autonomisation des Noirs et le tableau de bord générique et équilibré visant à mesurer l'autonomisation des Noirs. | UN | وقد سعت الحكومة أيضاً إلى تعميم المساواة بين الجنسين في أدوات التنفيذ الرئيسية بموجب القانون، وخاصة مدونات الممارسات الجيدة لتمكين السود ولوحة الدرجات العامة لقياس تمكين السود. |