"تعويضاً عن خسارة" - Translation from Arabic to French

    • demande réparation pour des pertes
        
    • demande à être indemnisé de la perte
        
    • demande à être indemnisé pour la perte
        
    • à être indemnisée de la perte
        
    • à être indemnisé de la perte de
        
    • 'une perte qu
        
    • une indemnité pour un manque
        
    • demandent à être indemnisés de
        
    • demande réparation pour la perte de
        
    • demande à être dédommagé de la perte
        
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion (le 2 août 1990) et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى أنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 ثم احتلاله له لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion, le 2 août 1990, et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى بأنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 واحتلاله لها لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion (le 2 août 1990) et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى أنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 ثم احتلاله له.
    27. Dans une deuxième réclamation, le requérant demande à être indemnisé de la perte de revenus de plusieurs succursales de son entreprise de vente et de services. UN 27- وفي مطالبة ثانية يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن خسارة الإيرادات من فروع مختلفة لأعماله المتعلقة بالتجارة والمقاولات.
    251. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé pour la perte et l'endommagement d'aéronefs et de moteurs d'aéronef. UN 251- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن خسارة الطائرات ومحركات الطائرات وما لحق بها من أضرار.
    Dowell demande à être indemnisée de la perte de ce matériel pour un montant calculé sur la base de sa valeur de remplacement au débarquement, s'élevant au total à US$ 815 640. UN وتطلب شركة دويل تعويضاً عن خسارة هذه المعدات محتسبا على أساس قيمة استبدال المعدات شاملة لتكاليف التفريغ، وذلك بمبلغ إجمالي قدره 640 815 دولاراً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion (le 2 août 1990) et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى أنها ناشئة مباشرة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 واحتلاله لها لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion, le 2 août 1990, et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى بأنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 واحتلاله لها لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion (le 2 août 1990) et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى أنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 واحتلاله له لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion (le 2 août 1990) et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى بأنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ واحتلاله له لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion, le 2 août 1990, et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يدعى أنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 واحتلاله لها لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion, le 2 août 1990, et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يدعى أنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 واحتلاله لها لاحقاً.
    Chacun des requérants demande réparation pour des pertes, dommages ou préjudices qui résulteraient de l'invasion, le 2 août 1990, et de l'occupation ultérieure du Koweït par l'Iraq. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة أو ضرر أو إصابة يُدعى بأنها ناشئة عن غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 واحتلاله لها لاحقاً.
    28. Dans une autre réclamation, le requérant demande à être indemnisé de la perte de commissions que ses clients lui versaient lorsqu'ils faisaient appel à ses services pour recruter de la maind'œuvre à l'étranger. UN 28- وفي مطالبة أخرى، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن خسارة العمولات التي كان يدفعها له الزبائن الذين كانوا يستخدمون مشروعه التجاري لاستخدام عمال مغتربين للعمل في المملكة العربية السعودية.
    270. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé de la perte de son système d'approvisionnement informatique qui remplissait des fonctions liées à l'entretien, à la gestion du personnel, aux questions financières et à l'administration. UN 270- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن خسارة نظام إمداداتها المؤتمت، وهو نظام معلومات محوسب يؤدي وظائف تتعلق بأعمال الصيانة وشؤون المستخدمين والمالية والإدارة.
    Il demande à être indemnisé pour la perte des loyers pendant trois mois seulement, correspondant à la période fixée par le décret royal, lorsque l'ensemble résidentiel n'était pas occupé. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن خسارة الإيجار لفترة ثلاثة أشهر فقط وهي الفترة التي حددها المرسوم الملكي والتي لم يكن فيها أحد يشغل المجمع.
    499. Le Ministère demande à être indemnisé pour la perte de médicaments qui se trouvaient dans son entrepôt central, sur l'aire de réception de l'entrepôt et dans le port de Koweït. UN 499- تلتمس وزارة الصحة تعويضاً عن خسارة الأدوية من مستودعها المركزي، ومن منطقة استلام بضائع المستودع، وميناء الكويت.
    Dowell demande à être indemnisée de la perte de ce matériel pour un montant calculé sur la base de sa valeur de remplacement au débarquement, s'élevant au total à US$ 815 640. UN وتطلب شركة دويل تعويضاً عن خسارة هذه المعدات محتسبا على أساس قيمة استبدال المعدات شاملة لتكاليف التفريغ، وذلك بمبلغ إجمالي قدره 640 815 دولاراً.
    Un autre voudrait être dédommagé d'une perte qu'il aurait subie sur des sommes qu'il détenait en Iraq en raison de la dépréciation du dinar iraquien. UN ويلتمس صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن خسارة يُدَّعى أنه تم تكبدها فيما يتعلق بأموال احتفظ بها في العراق، بسبب انخفاض قيمة الدينار العراقي.
    Tous demandent une indemnité pour un manque à gagner. UN ويلتمسون جميعاً تعويضاً عن خسارة الإيرادات أو الأرباح.
    96. Deux requérants demandent à être indemnisés de la perte d'aides publiques à l'exportation qui ont été réduites ou qu'ils n'ont pas reçues, les ventes en question ayant été retardées ou n'ayant pas été menées à bien. UN 96- ويلتمس اثنان من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة حوافز حكومية للتصدير زعما أنها خُفضت أو لم تُدفع لأن المبيعات المعنية أُرجئت أو لم تنجَز.
    206. L'Autorité demande réparation pour la perte de stocks de pièces détachées. UN 206- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن خسارة مستودعات قطع غيار ومخزوناتها.
    150. Le KISR demande à être dédommagé de la perte des meubles achetés à l'intention des membres de son personnel dans les logements qui leur étaient fournis. UN 150- يلتمس المعهد الكويتي للبحث العلمي تعويضاً عن خسارة لحقت بالأثاث الذي اشتري لكي يستخدمه الموظفون بالمساكن التي خصصت لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more