"تعويض إضافي" - Translation from Arabic to French

    • rémunération supplémentaire
        
    • indemnisation supplémentaire
        
    • indemnité supplémentaire
        
    • dommages-intérêts supplémentaires
        
    • une indemnisation
        
    Les juges du Tribunal d'appel se demandent si ce système de permanence est viable en l'absence d'une rémunération supplémentaire en contrepartie de ce travail considérable. UN 8 - ويدور بين قضاة محكمة الاستئناف نقاش لتحديد إمكانية استمرار نظام القاضي المناوب بدون منح تعويض إضافي عن هذا العمل الذي يتطلب الكثير من الوقت.
    68. TPG affirme avoir déposé auprès de NOC, en novembre et décembre 1989, trois demandes de rémunération supplémentaire, correspondant à des coûts supplémentaires se montant à FRF 44 623 254. UN 68- وتفيد شركة TPG أنها قدمت ثلاثة طلبات تعويض إضافي إلى شركة نفط الشمال العراقية في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1989 لاستعادة التكاليف الإضافية بما مجموعه 254 623 44 فرنكاً فرنسياً.
    Demandes de rémunération supplémentaire UN طلبا تعويض إضافي
    Une indemnisation supplémentaire est prévue pour le coût des biens ou des matériaux commandés par l'entrepreneur. UN كما تنص على تعويض إضافي عن تكاليف السلع أو المواد التي طلب المتعاقد شراءها.
    À l'époque, les négociations se poursuivaient sur la question de savoir si la bande devait recevoir une indemnisation supplémentaire. UN وكانت المفاوضات، وقتئذ، جارية بشأن ما إذا كانت الجماعة ستحصل على تعويض إضافي.
    En outre, si un besoin spécial d'indemnisation pour frais de transport est constaté, une indemnité supplémentaire pour frais de transport est versée. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدفع تعويض إضافي لتغطية تكاليف النقل حيثما تأكد وجود حاجة خاصة لمثل هذا التعويض.
    Ces deux derniers articles prévoient explicitement que la partie lésée peut réclamer des dommages-intérêts supplémentaires au titre de l'article 74. UN إذ تنص المادتان الأخيرتان صراحة على أنه يجوز للطرف المتضرر الحصول على تعويض إضافي بمقتضى المادة 74.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans l'exercice normal de ses fonctions habituelles et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les fonctions et responsabilités attachées à un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم، وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans l'exercice normal de ses fonctions habituelles et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les fonctions et responsabilités attachées à un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم، وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans le cadre normal de son travail habituel et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les obligations et responsabilités d'un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans le cadre normal de son travail habituel et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les obligations et responsabilités d'un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans le cadre normal de son travail habituel et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les obligations et responsabilités d'un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans le cadre normal de son travail habituel et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les obligations et responsabilités d'un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans le cadre normal de son travail habituel et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les obligations et responsabilités d'un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans le cadre normal de son travail habituel et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les obligations et responsabilités d'un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    a) Tout fonctionnaire peut être appelé, dans le cadre normal de son travail habituel et sans rémunération supplémentaire, à assumer temporairement les obligations et responsabilités d'un poste plus élevé que le sien. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    Des négociations étaient toujours en cours sur la question de savoir si la bande du lac Lubicon devait recevoir une indemnisation supplémentaire. UN ولا زالت المفاوضات جارية بشأن ما إذا كانت الجماعة ستحصل على تعويض إضافي.
    Des négociations étaient toujours en cours sur la question de savoir si la bande du lac Lubicon devait recevoir une indemnisation supplémentaire. UN ولا زالت المفاوضات جارية بشأن ما إذا كانت الجماعة ستحصل على تعويض إضافي.
    À l'époque, les négociations se poursuivaient sur la question de savoir si la bande devait recevoir une indemnisation supplémentaire. UN وفي ذلك الوقت كانت المفاوضات لا تزال جارية بشأن ما إذا كان ينبغي أن تحصل الجماعة على تعويض إضافي.
    Des négociations étaient toujours en cours sur la question de savoir si la bande du lac Lubicon devait recevoir une indemnisation supplémentaire. UN ولا زالت المفاوضات جارية بشأن ما إذا كانت الجماعة ستحصل على تعويض إضافي.
    Compte tenu de cette décision, le Comité ne saurait recommander d'indemnité supplémentaire au titre des frais de traitement des dossiers. UN ويجد الفريق نفسه مضطراً، في ضوء هذا المقرر، إلى التوصية بعدم تقديم أي تعويض إضافي بشأن تكاليف تجهيز المطالبات.
    Ces derniers prévoient explicitement qu'elle peut prétendre à des dommages-intérêts supplémentaires au titre de l'article 74. UN وتنص هذه الأحكام الأخيرة صراحة على أنه يجوز للطرف المتضرر أن يحصل على تعويض إضافي إلى التعويض المقرر بمقتضى المادة 74.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more