Elle demande une indemnité de JD 700 000 pour une étude de faisabilité qui a été entreprise sur l'approvisionnement supplémentaire en eau à partir de cette réserve. | UN | ويُطلب تعويض بمبلغ قدره 000 700 دينار أردني عن دراسة جدوى أجريت بشأن توفير المزيد من المياه من هذا الاحتياطي. |
422. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande le versement d'une indemnité de SAR 609 601. | UN | 422- وعلى ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 601 609 ريال سعودي. |
Le Comité recommande d'accorder une indemnité de GBP 1 351 pour les frais d'enterrement de l'employé de Merz. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 351 1 جنيها إسترلينيا عن تكلفة جنازة موظف ميرز. |
Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 3 000 sur les USD 7 736 réclamés. | UN | وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 3 دولار مـن أصل المبلغ المطالب به وقدره 736 7 دولاراً. |
Il juge également nécessaire de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve et recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 1 046 000 sur les USD 5 518 874 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 046 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 874 518 5 دولاراً. |
Il juge également nécessaire de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve et recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 1 212 000 sur les USD 8 382 197 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 212 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 197 382 8 دولاراً. |
Il recommande donc l'octroi d'une indemnité de KWD 81 375 pour cet élément de perte. | UN | وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ قدره 375 81 ديناراً كويتياً عن هذا العنصر من المطالبة. |
Il recommande le versement d'une indemnité de £ 14 224 (US$ 27 042). | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 224 14 جنيها (042 27 دولارا). |
88. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 147 896 pour la perte de biens corporels. | UN | 88- استناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 896 147 دولاراً عن خسارة الممتلكات المادية. |
113. Le Comité recommande qu'une indemnité de US$ 92 877 soit versée au titre des pertes liées au contrat. | UN | 113- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 877 92 دولاراً عن الخسائر التعاقدية. |
Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve, et recommande d'accorder une indemnité de USD 3 429 000 sur les USD 5 816 655 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة. ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 429 3 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 655 816 5 دولاراً. |
Le Comité recommande d'accorder une indemnité de GBP 516,15 et de GBP 83,00, Merz ayant soumis suffisamment de preuves des dépenses encourues. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 516.15 جنيها إسترلينيا وبمبلغ قدره 83.00 جنيهاً إسترلينياً، حيث قدمت شركة ميرز ما يكفي من الأدلة عن هذه النفقات. |
57. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de DEM 2 404 304. | UN | 57- ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 304 404 2 ماركات ألمانية. |
66. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de DEM 612 433. | UN | 66- ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 433 612 ماركاً ألمانياً. |
210. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 2 959 696. | UN | 210- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بخصوص مطالبة جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية، بدفع تعويض بمبلغ قدره 696 959 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 2 535 000 sur les USD 6 231 986 réclamés. | UN | وعلى ضوء ما سبق ذكره، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 535 2 دولار من أصل المبلـغ المطالـب به |
Par conséquent, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 702 000 sur les USD 739 590 réclamés. | UN | ووفقا لذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 702 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 590 739 دولارا. |
270. Le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant de US$ 234 564 au titre des pertes liées à un contrat. | UN | 270- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 564 234 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود. |
269. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 75 302 000 sur les USD 233 745 984 réclamés. | UN | 269- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 302 75 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 984 745 233 دولاراً. |
271. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 25 353 000 sur les USD 70 628 113 réclamés. | UN | 271- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 353 25 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 113 628 70 دولاراً. |
273. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'allouer une indemnité d'un montant de USD 5 455 000 sur les USD 10 758 308 réclamés. | UN | 273- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 455 5 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 308 758 10 دولارات. |