Tu essayes juste de me ramener à la route. - Me ramener à cette prison. | Open Subtitles | أعتقد أنك تحاول أن تعيدني إلى الطريق يا رجل، وتوصلني إلى السجن |
Non, tu ne voudras pas venir me chercher et m'amener chez toi, puis me ramener quelques heures plus tard. | Open Subtitles | لا، أنت لن تأتي لتأخذني ونذهب بالسيارة لبيتك وبعد عدة ساعات تعيدني لمنزلي |
Tu veux que j'aie confiance en toi alors que tu ne fais que me ramener ici. | Open Subtitles | أتريد منّي أن أصدقك بأنّك ستبقين بعيدة عن الخطر ، وأنت الآن تعيدني إليه .. |
Je fais semblant d'être mort. Elle croit qu'elle me ramène à la vie. | Open Subtitles | أتظاهر بالموت وهي تظن أنها تعيدني للحياة |
Je suis pas sûr de pourquoi tu m'as amené ici, mais tu dois me renvoyer. | Open Subtitles | انظر, انا .. انا لست متأكد لماذا احضرتني الى هنا لكن يجب ان تعيدني |
J'en ai marre d'essayer de de te faire me reprendre. | Open Subtitles | لقد انتهيت من محاولاتي لجعلك تعيدني للعمل |
Ramenez-moi à mon vaisseau, l'Aristote, | Open Subtitles | آمركَ بأن تعيدني إلى مركبتي الرئيسية الـ "آريستوتيل" |
Dis-lui que jamais rien ne me ramènera à son chantier naval. | Open Subtitles | و قل له بان الخيول البرية لن تعيدني إليه أو إلى حوض بناء السفن الخاص به |
Vous avez promis de ne pas me ramener dans un endroit qui devait détruire mon âme. | Open Subtitles | لقد وعدتني بألا تعيدني لمكان مصرٌ على تدمير روحي |
Me ramener chez moi, quand je le déciderai. | Open Subtitles | وظيفتك هي أن تعيدني للمنزل عندما أريد الذهاب |
J'ai besoin de vous ici pour me ramener. | Open Subtitles | الزم موقعك، أيها القائد. سأحتاجك كي تعيدني بالأشعة. |
Au cas où j'ai un ECG plat et que tu doives me ramener à la vie. | Open Subtitles | أنت تعرف, في حالة توقّف قلبي و أردت أن تعيدني إلى الحياة |
Tes ordres, c'était de me ramener, ou de me tuer si tu pouvais pas. | Open Subtitles | أوامرك أن تعيدني للوطن أو تقتلني لو لم تستطع |
Tu dois me ramener. Je dois savoir la vérité. | Open Subtitles | يجب أن تعيدني للماضي ، يجب أن أعرف الحقيقة |
Tu peux me ramener à ma chambre ? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تعيدني الى غرفتي ؟ |
Avec le temps, j'ai essayé d'oublier les gens que j'avais perdus... mais la musique me ramène toujours vers lui. | Open Subtitles | و بمرور الوقت حاولت ان أنسى الأشخاص الذين فقدتهم لكن الموسيقى تعيدني دوماً أليه |
J'aimerais te revoir, mais j'ai pas envie qu'un adulte me ramène. | Open Subtitles | بارت, اريد رؤيتك مجددا لكني لااريد ان انظج و تعيدني |
Eh bien, tu as de quoi faire. Ce qui me ramène à ce dont je voulais te parler. | Open Subtitles | لديك معدات ذات جودة والتي تعيدني إلى موضوعنا |
Alors je t'ordonne de me renvoyer avec cette boite à Arendelle. | Open Subtitles | آمرك إذاً أنْ تعيدني أنا وهذا الصندوق إلى "آرينديل" |
Avec un tel scoop, le Daily Mirror ne peut que me reprendre. | Open Subtitles | إن حصلتُ على سبقٍ كهذا، لن يكون أمامَ ''دايلي ميرور'' إلّا أن تعيدني. |
Ramenez-moi dans ma cellule. | Open Subtitles | أرجوك أن تعيدني إلى زنزانتي. |
Elle me ramènera. | Open Subtitles | سوف تعيدني |
Ou si je dois mourir, vous devez me promettre que vous me ramènerez chez moi. | Open Subtitles | او اذا مت أريدك أن تعدني بأن تعيدني الى الوطن |