Le préambule de la Constitution de Saint-Vincent-et-les Grenadines réaffirme que notre nation est fondée sur la croyance en la suprématie de Dieu et en la liberté et la dignité de l'homme. | UN | وديباجة دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين تعيد التأكيد على أن أمتنا تقوم على الاعتقاد بسيادة الله وبحرية الإنسان وكرامته. |
3. réaffirme que les résolutions de l'Assemblée générale lient le Secrétaire général et l'Organisation; | UN | 3 - تعيد التأكيد على أن قرارات الجمعية ملزمة للأمين العام وللمنظمة؛ |
3 réaffirme que les changements démographiques imposés sont inacceptables ; | UN | 3 - تعيد التأكيد على أن التغييرات الديمغرافية القسرية أمر لا يجوز قبوله؛ |
7. déclare de nouveau que l'exploitation préjudiciable et le pillage des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires non autonomes, en violation des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, compromettent l'intégrité et la prospérité de ces territoires; | UN | 7 - تعيد التأكيد على أن الاستغلال والنهب المضرين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما يشكل انتهاكا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، يمثلان تهديدا لسلامة وازدهار تلك الأقاليم؛ |
3. réaffirme que les changements démographiques imposés sont inacceptables ; | UN | 3 - تعيد التأكيد على أن التغيرات الديمغرافية القسرية أمر لا يجوز قبوله؛ |
5. réaffirme que la responsabilité principale du bien-être de la population et du développement de l'économie incombe bel et bien au Gouvernement des Comores et aux gouvernements des îles autonomes ; | UN | 5 - تعيد التأكيد على أن المسؤولية الأساسية عن رفاه الشعب وتنمية الاقتصاد تقع لا محالة على عاتق حكومة جزر القمر وحكومات الجزر المتمتعة بالاستقلال الذاتي؛ |
2. réaffirme que le plein exercice des libertés fondamentales et des droits de l'homme − qui sont universels, indivisibles et interdépendants − ne peut avoir lieu que dans des systèmes démocratiques; | UN | 2- تعيد التأكيد على أن الممارسة الكاملة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وهي أمور عالمية مترابطة وغير قابلة للتجزئة، لا يمكن أن تتم إلا داخل النظم الديمقراطية؛ |
2. réaffirme que le plein exercice des libertés fondamentales et des droits de l'homme − qui sont universels, indivisibles et interdépendants − ne peut avoir lieu que dans des systèmes démocratiques; | UN | 2- تعيد التأكيد على أن الممارسة الكاملة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وهي أمور عالمية مترابطة وغير قابلة للتجزئة، لا يمكن أن تتم إلا داخل النظم الديمقراطية؛ |
La seconde idée force réaffirme que c'est au sein de la Conférence du désarmement, seul forum multilatéral de négociation sur le désarmement, que toute décision devrait être prise s'agissant de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | والفكرة الرئيسية الثانية تعيد التأكيد على أن أي قرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء ينبغي أن يُتخذ في إطار مؤتمر نزع السلاح الذي هو المحفل الوحيد لعقد مفاوضات متعددة الأطراف تتعلق بنزع السلاح. |
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن هذه المادة صيغت في إطار خلفية تاريخية من الأهوال التي ارتكبها النظام النازي أثناء الحرب العالمية الثانية. |
3. réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe; | UN | 3 - تعيد التأكيد على أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛ |
2. réaffirme que les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants constituent une forme bien déterminée de violence à l'égard des femmes et une grave violation de leurs droits; | UN | ٢- تعيد التأكيد على أن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال تمثل شكلاً محدّدا من أشكال العنف ضد المرأة وانتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
4. réaffirme que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions qui est chargée des questions administratives et budgétaires; | UN | 4 - تعيد التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛ |
4. réaffirme que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions qui est chargée des questions administratives et budgétaires; | UN | 4 - تعيد التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛ |
5. réaffirme que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions qui est chargée des questions administratives et budgétaires ; | UN | 5 - تعيد التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛ |
5. réaffirme que le Programme d'action constitue un cadre fondamental en vue d'un partenariat mondial robuste dont le but est d'accélérer la croissance économique, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés; | UN | " 5 - تعيد التأكيد على أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا؛ |
7. déclare de nouveau que l’exploitation préjudiciable et le pillage des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires non autonomes, en violation des résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies, compromettent l’intégrité et la prospérité de ces territoires; | UN | ٧ - تعيد التأكيد على أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
7. déclare de nouveau que l’exploitation préjudiciable et le pillage des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires non autonomes, en violation des résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies, compromettent l’intégrité et la prospérité de ces territoires; | UN | ٧ - تعيد التأكيد على أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
7. déclare de nouveau que l’exploitation préjudiciable et le pillage des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires non autonomes, en violation des résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies, compromettent l’intégrité et la prospérité de ces territoires; | UN | ٧ - تعيد التأكيد على أن الاستغلال والنهب الضاريْن بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يمثلان تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
Les États Parties doivent donc demander l'application intégrale de la résolution 1540 (2005) du Conseil de sécurité et doivent réaffirmer que les contrôles exercés par les experts sont un élément essentiel du régime de non-prolifération, tout en rejetant l'hypothèse erronée selon laquelle ces contrôles retarderaient la coopération et le transfert de technologie. | UN | ولذلك ينبغي للدول الأطراف أن تدعو إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2005) وأن تعيد التأكيد على أن ضبط الخبراء أداة ضرورية لعدم الانتشار بينما ترفض الافتراض الزائف بأنه يعيق التعاون ونقل التكنولوجيا. |
réaffirmant que la pleine intégration des femmes dans le développement, à la fois en tant qu'agents et bénéficiaires de ce dernier, devrait concerner tous les secteurs de la société, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أن الاشراك الكامل للنساء في التنمية، بوصفهن أطرافا فاعلة ومستفيدة في آن معا، ينبغي أن يهم جميع قطاعات المجتمع، |