Je souhaite aussi vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | كما أود أن أهنئكم على تعيينكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة. |
Permettez-moi également, Monsieur le Président, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre nomination aux fonctions de Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès des Nations Unies et pour votre accession à la présidence du Conseil durant le mois en cours. | UN | واسمحوا لي أيضا، سيدي الرئيس، أن أتقدم لكم بأخلص التهاني على تعيينكم مؤخرا كممثل دائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، وأهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن للشهر الحالي. |
C'est également un honneur pour moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre nomination à la tête de nos travaux. | UN | ويشرفني أيضاً أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على تعيينكم لقيادة عملنا. |
Au nom du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, je tiens à vous féliciter pour votre nomination au poste de Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | أود، باسم اللجنة، أن أهنئكم على تعيينكم في الآونة الأخيرة في منصب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
J'ai également l'honneur de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la tête de nos travaux. | UN | ويشرِّفني كذلك أن أهنِّئكم، سيدي الرئيس، على تعيينكم لقيادة أعمالنا. |
Je vous félicite, Monsieur le Président, pour votre élection et je vous souhaite une session très fructueuse. | UN | أهنئكم، سيدي، على تعيينكم وأتمنى لكم عملا مثمرا. |
Monsieur le Président, je vous félicite chaleureusement d'avoir accédé à la première présidence de la Conférence du désarmement pour la session de 2011. | UN | وأتقدّم إليكم، سيادة الرئيس، بأحر التهاني على تعيينكم أول رئيس لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011. |
votre désignation pour présider cette session si importante constitue un témoignage de reconnaissance non seulement de vos capacités personnelles mais aussi du rôle important que votre pays joue sur la scène internationale. | UN | إن تعيينكم لرئاسة الجمعية في هذه الدورة الهامة يشكل اعترافا ليس فقط بقدراتكم الشخصية وإنما أيضا بالدور الدولي الهام الذي تضطلع به البرتغال على الساحة الدولية. |
M. Ismayil-Zada (Azerbaïdjan) (parle en russe) : Madame la Présidente, au nom de ma délégation je vous félicite pour votre accession à ce poste éminent. | UN | السيد إسماعيل - زادة (أذربيجان) (تكلم بالروسية): باسم وفدي أهنئكم يا سيدتي الرئيسة على تعيينكم في هذا المنصب الرفيع. |
Mme Brown (Jamaïque) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, je vous adresse mes félicitations pour votre accession à la présidence de la Première Commission et vous assure de notre plein appui. | UN | السيدة براون (جامايكا) (تكلمت بالإنكليزية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، فإني أود أن أهنئكم، سيدي، على تعيينكم رئيساً للجنة الأولى، وأن أبلغكم بتأييدنا الكامل لكم. |
M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole en votre présence, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ce poste. | UN | السيد دونكان (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في حضوركم، اسمحوا لي أن أهنئكم بمناسبة تعيينكم. |
M. Duarte (Haut-Représentant des affaires de désarmement) (parle en anglais) : Monsieur le Président, j'apprécie vivement l'occasion qui m'est offerte de m'adresser aux membres de la Première Commission et j'ai le plaisir de vous féliciter pour votre accession à la direction de nos travaux. | UN | السيد دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح (تكلم بالإنكليزية): أرحب بهذه المناسبة لمخاطبة أعضاء هذه اللجنة، ويسعدني أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على تعيينكم لقيادة هذا العمل. |
Monsieur Ban, permettez-moi de vous féliciter une nouvelle fois pour votre nomination. | UN | واسمح لي، يا سيد بان، بأن أهنئكم من جديد على تعيينكم. |
Permettez-moi tout d'abord de vous présenter nos sincères félicitations à l'occasion de votre nomination à la tête de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اسمحوا لي في البداية، أن أتقدم إليكم بتهنئة صادقة على تعيينكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة. |
Je voudrais, en ma qualité de Président de la Conférence, vous souhaiter une chaleureuse bienvenue ici à Genève et vous adresser toutes mes félicitations pour votre nomination à ce poste à très haute responsabilité. | UN | وبصفتي رئيس المؤتمر، أرحب بكم أيما ترحيب هنا في جنيف وأهنئكم على تعيينكم في هذا المنصب الذي يلقي على كاهلك مسؤولية كبيرة. |
Monsieur le Président, j'aimerais vous adresser tous mes vœux ainsi que mes félicitations pour votre nomination à la Présidence de la Conférence, j'aimerais également vous assurer de la coopération sans réserve de ma délégation pour tenter de faire avancer les travaux de la Conférence cette année. | UN | سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أقدم لكم أطيب التهاني وأفضل التمنيات بمناسبة تعيينكم رئيساً لهذا المؤتمر وأن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم على المضي قدماً في أعمال المؤتمر في هذه السنة. |
et nous pourrions nous interroger sur l'étrange coïncidence que le seul homme dont l'absence ait donné lieu à votre élection comme magistrat soit mort. | Open Subtitles | ولنا أن نتساءل على صدفة غريبة أن الرجل ذاته الذي غياب أدى إلى تعيينكم قاضي معلقة ميت أمامنا. |
M. Bodini (Saint-Marin) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Madame la Présidente, pour votre élection et vous souhaiter plein succès. | UN | السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بتهنئتكم، يا سيدتي الرئيسة، على تعيينكم وأن أرجو لكم كل التوفيق. |
M. Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement (parle en anglais) : Je me réjouis de l'occasion qui m'est offerte de prendre la parole devant la Commission et je me félicite, Monsieur le Président, de votre élection à la tête de nos travaux. | UN | السيد دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح (تكلم بالانكليزية): أنا ممتن على إعطائي الفرصة لمخاطبة اللجنة، ويسعدني أن أهنئكم، السيد الرئيس، على تعيينكم لتوجيه أعمالنا. |
M. Rodriguez (Cuba) (parle en espagnol): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de cette importante instance de négociation. | UN | السيد رودريغيس (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أسمحوا لي أن أهنئكم على تعيينكم رئيساً لهذا المحفل التفاوضي الهام. |
M. Mundaraín Hernández (Venezuela) (parle en espagnol): Monsieur le Président, j'aimerais, comme les orateurs qui m'ont précédé, vous féliciter d'avoir accédé à la présidence. | UN | السفير خيرمان مونداراين إيرنانديس (فنزويلا) (تكلم بالإسبانية): شكراً جزيلاً، يا سيادة الرئيس. على غرار من سبقني من الزملاء، اسمحوا لي بأن أهنئكم بمناسبة تعيينكم. |
M. Gómez Camacho (Mexique) (parle en espagnol): Monsieur le Président, je tiens également à vous féliciter de votre désignation. | UN | السيد غوميز كاماتشو (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود أيضاً أن أهنئكم بمناسبة تعيينكم. |
Nous nous félicitons de voir votre mandat prorogé au Bureau du Groupe de travail à composition non limitée, ainsi que de votre décision de réunir le Groupe de travail au début de l'année prochaine. | UN | إننا نرحب بإعادة تعيينكم لمكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية وبقراركم القاضي بأن يواصل الفريق عمله في وقت مبكر من العام المقبل. |