Il constate pourtant avec préoccupation que cette institution n'est toujours pas opérationnelle par manque de nomination de ses membres. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها. |
Il constate pourtant avec préoccupation que cette institution n'est toujours pas opérationnelle par manque de nomination de ses membres. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها. |
Il constate pourtant avec préoccupation que cette institution n'est toujours pas opérationnelle par manque de nomination de ses membres. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها. |
La nomination des membres de la Commission est régie par les dispositions des articles 3, 4 et 5 de son statut. | UN | 4 - وتنظم أحكام المواد 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للجنة تعيين أعضائها. |
ses membres sont nommés par le Président sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | ويتولى الرئيس تعيين أعضائها بناء على اقتراح المجلس الأعلى للقضاة. |
Ce dialogue est cependant ponctué de différences de vues profondes entre l'opposition et la majorité présidentielle, notamment sur la composition de la nouvelle Commission nationale électorale indépendante et le mode de désignation de ses membres. | UN | غير أن هذا الحوار شابته خلافات عميقة في الرأي بين المعارضة والأغلبية الرئاسية، لا سيما فيما يتعلق بتشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة وطريقة تعيين أعضائها. |
Le Comité est devenu opérationnel dès la nomination de ses premiers membres et leur entrée en fonctions le 1er janvier 2008, conformément à la décision 62/413 de l'Assemblée générale, et il a tenu sa session inaugurale en février 2008. | UN | وبدأت اللجنة عملها وقت تعيين أعضائها اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2008 وفقاً لمقرر الجمعية العامة 62/413، وعقدت جلستها الافتتاحية في شباط/فبراير 2008. |
Il a donné des conseils concrets sur les Principes de Paris, sur les objectifs, les responsabilités et la composition de la Commission ainsi que sur les procédures de nomination de ses membres. | UN | وأسديت مشورة موضوعية بشأن مبادئ باريس وأهداف اللجنة ومسؤولياتها وتركيبتها وبشأن إجراءات تعيين أعضائها. |
Il s'inquiète toutefois de ce que son indépendance pourrait être compromise par les procédures s'appliquant à son budget et à la nomination de ses membres. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن لجنة حقوق الإنسان الملديفية قد تواجه تحديات عند ممارسة استقلاليتها وذلك من حيث الميزانية المخصصة لها وإجراءات تعيين أعضائها. |
Une commission de vérité est généralement considérée mise en place à la nomination de ses membres. | UN | 81 - تُنشأ لجان تقصي الحقائق عادةً عند تعيين أعضائها. |
La nomination de ses membres n'est cependant intervenue que quatre mois plus tard, le 26 septembre. | UN | ومع ذلك فقد استغرق تعيين أعضائها في 26 أيلول/سبتمبر أربعة أشهر أخرى. |
Paragraphe 5: L'État partie devrait faire davantage pour garantir l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, en lui allouant des ressources financières et humaines suffisantes et en révisant la procédure de nomination de ses membres. | UN | الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها. |
Le Comité souligne qu'il importe que l'État partie respecte l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et n'intervienne pas indûment sur les plans de l'allocation de crédits budgétaires et de la nomination de ses membres. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية احترام الدولة الطرف استقلال لجنة حقوق الإنسان الملديفية وعدم التدخل دون داع في الأمور المتعلقة بتخصيص الأموال وإجراءات تعيين أعضائها. |
La nomination des membres de la Commission est régie par les dispositions des articles 3, 4 et 5 de son statut. | UN | 4 - وتنظم أحكام المواد 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للجنة تعيين أعضائها. |
Le processus de nomination des membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme est toujours en cours. | UN | 38 - ولا تزال اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في طور تعيين أعضائها. |
Immédiatement après la désignation de ses membres le 12 juillet 2000, l'Instance de surveillance (ci-après dénommée l'Instance) a tenu sa première réunion au Siège de l'ONU les 20 et 21 juillet 2000. | UN | وقد عقدت الآلية (التي يشار إليها فيما بعد على أنها " الآلية " ) أول اجتماع لها في مقر الأمم المتحدة يومي 20 و 21 تموز/يوليه 2000 فور تعيين أعضائها في 12 تموز/يوليه 2000. |
Le Comité est devenu opérationnel dès la nomination de ses premiers membres et leur entrée en fonctions le 1er janvier 2008, conformément à la décision 62/413 de l'Assemblée générale, et il a tenu sa session inaugurale en février 2008. | UN | وبدأت اللجنة عملها وقت تعيين أعضائها اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2008 وفقاً لمقرر الجمعية العامة 62/413، وعقدت دورتها الافتتاحية في شباط/فبراير 2008. |
La Commission a été créée, et ses membres nommés | UN | أنشئت اللجنة وتم تعيين أعضائها |
Le comité des choix techniques pour les produits médicaux estime que sa composition ne nécessite aucune modification à ce stade et a démarré la procédure de reconduction du mandat de ses membres. | UN | 91 - لا تعتبر لجنة الخيارات التقنية الطبية إعادة تنظيم عضويتها أمراً ضرورياً في هذا الوقت، وقد شرعت في عملية إعادة تعيين أعضائها الحاليين. |
Des membres du Comité se sont intéressés à la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme et souhaitaient savoir comment ses membres étaient nommés, comment on en assurait l'indépendance et quel était, outre la surveillance du respect des droits de l'homme, son rôle. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم باللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الانسان وأرادوا معرفة كيفية تعيين أعضائها وكيفية ضمان استقلالها وماهية الدور الذي تؤديه بالاضافة الى رصد احترام حقوق الانسان. |
Lorsqu'il a obtenu l'assentiment unanime des États parties au différend en ce qui concerne la composition de la Commission, le Président procède à la désignation des membres de la Commission et informe les États parties au différend de la composition de celle-ci. | UN | عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها. |