"تعيين الميجور" - Translation from Arabic to French

    • de nommer le
        
    À l'issue de consultations avec les gouvernements intéressés, je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de division Johannes C. Kosters (Pays-Bas) au poste de commandant de la FNUOD. UN فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Ayant procédé aux consultations d'usage, je souhaite vous informer de mon intention de nommer le général de division Rafael José Barni (Argentine) au poste de commandant de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الميجور جنرال رفاييل خوسيه بارني (الأرجنتين) قائدا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général de division Rajender Singh (Inde) pour lui succéder à ce poste. L'arrivée du général Singh dans la zone de la mission est prévue pour la deuxième quinzaine de juillet 2004. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، استقرت نيتي على تعيين الميجور جنرال راجيندر سنغ (الهند) خلفا له في قيادة قوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ومن المتوقع أن يصل إلى موقع البعثة في النصف الثاني من شهر تموز/يوليه 2004.
    Lettre datée du 6 décembre (S/1999/1233), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général et l'informant de la décision du Secrétaire général de nommer le général de division Victory Rana (Népal) commandant de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر (S/1999/1233) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقرار تعيين الميجور جنرال فيكتوري رانا (نيبال) قائدا مقبلا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    J'ai l'intention, à l'issue des consultations habituelles, de nommer le général de division José Leandro (Portugal) au poste de commandant de la Force de la MINURSO, à compter du 1er avril 1996. UN وبعد ما أجريت المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو )البرتغال( قائدا لقوة البعثة، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    J'ai l'intention, sous réserve de l'accord du Conseil de sécurité, de nommer le général de division Mohammad Abdus Salam (Bangladesh) pour succéder au général da Silva au poste de commandant de la Force. UN وإنني أعتزم، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن، تعيين الميجور جنرال محمد عبد السلام )بنغلاديش( لكي يخلف الميجور جنرال دا سيلفا في منصب قائد القوة.
    Lettre datée du 27 septembre 1993 (S/26532), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, indiquant qu'il avait l'intention de nommer le général de division Daniel Ishael Opande (Kenya) chef du Groupe d'observateurs militaires de la MONUL. UN رسالة مؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26532) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغ فيها المجلس بأنه يعتزم تعيين الميجور جنرال دانييل اشمايل أوباندي من كينيا كبيرا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    À la suite des consultations que j'ai eues avec les gouvernements intéressés, j'informe le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de division Stanislaw Franciszek Woźniak (Pologne) commandant de la FINUL. Le poste est devenu vacant après le départ du général de division Trond Furuhovde, le 23 février 1995. UN عقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين الميجور جنرال ستانيسلاف فرانسيشك فوزنياك، من بولندا، قائدا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وكان هذا المنصب قد أصبح شاغرا عقب رحيل الميجور جنرال تروند فوروهوفدي في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Lettre datée du 1er mars 1996 (S/1996/159), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant ce dernier de son intention de nommer le général de division José Leandro (Portugal) au poste de commandant de la Force des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, à compter du 1er avril 1996. UN رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/159) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو، من البرتغال، قائدا لقوة البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général de division Gyorgy Szaraz (Hongrie) au poste de commandant de la force de la MINURSO, avec effet au 11 août 2002, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission après le 31 juillet 2002. UN وبعد أن أجريت المشاورات المعتادة في هذا الشأن، فإنني أعتزم تعيين الميجور جنرال غيورجي سزاراز (هنغاريا) في منصب قائدة القوة اعتبارا من 11 آب/أغسطس 2002 رهنا بصدور قرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة بعد 31 تموز/يوليه 2002.
    Je souhaite vous informer que j'ai l'intention de nommer le général de division Victory Rana (Népal) en remplacement du général de division Evergisto Arturo de Vergara (Argentine), qui a commandé l'UNFICYP depuis le 1er mars 1997 et qui compte quitter ses fonctions le 15 décembre 1999. UN سيتخلى الميجور جنرال إفرخيستو أرتورو دي فيرغارا )اﻷرجنتين(، الذي ظل قائدا لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص منذ ١ آذار/ مارس ١٩٩٧، عن منصبه في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وقد قررت تعيين الميجور جنرال فيكتوري رانا )نيبال( ليصبح القائد المقبل للقوة.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 6 décembre 1999 (S/1999/1233), dans laquelle vous faisiez part de votre intention de nommer le général de division Victory Rana (Népal) au poste de commandant de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالتكم المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ (S/1999/1233) المتعلقة بقراركم تعيين الميجور جنرال فيكتوري رانا )نيبال( في منصب القائد المقبل لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Lettre datée du 13 mars (S/2000/223), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, lequel informait le Conseil que, à la suite de consultations avec les gouvernements concernés, il avait l'intention de nommer le général de division Franco Ganguzza (Italie) en qualité de nouveau commandant de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). UN رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس (S/2000/223) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأنه يعتزم، بعد المشاورات التي أجراها مع الحكومات المعنية، تعيين الميجور جنرال فرانكو غانغوتزا (إيطاليا) رئيس الأركان المقبل لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Lettre datée du 9 février (S/1996/101), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, qui déclare qu'à la suite de consultations avec le Gouvernement belge et d'autres parties concernées, il a l'intention de nommer le général de division Jozef Schoups, de Belgique, commandant de la Force de l'ATNUSO à compter du 1er mars 1996. UN رسالة مؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/101) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يفيد فيها أنه، بعد التشاور مع الحكومة وسائر المعنيين، يعتزم تعيين الميجور جنرال جوزيف شوبس )بلجيكا( قائدا للقوة التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    À l'issue des consultations habituelles et sous réserve des décisions que le Conseil de sécurité pourrait prendre concernant la prorogation du mandat de la Mission au-delà du 30 novembre 1996, j'ai l'intention de nommer le général de division Jorge Barroso De Moura (Portugal) au poste de commandant de la force de la MINURSO à compter du 1er décembre 1996. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، ورهنا بالقرارات التي قد يتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، فقد استقر عزمي على تعيين الميجور جنرال خورخي باروزو دي مورا )البرتغال( قائدا لقوة البعثة المذكورة اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Lettre datée du 11 mars (S/1997/220), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil qu'à l'issue de consultations avec les parties concernées, il avait l'intention de nommer le général de division Ahn Choung-Jun (République de Corée) comme prochain Chef du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. UN رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس S/1997/220)( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس بأنه، بعد إجراء مشاورات مع اﻷطراف المعنية، يعتزم تعيين الميجور جنرال آهن تشونغ - دون، من جمهورية كوريا، كبير المراقبين العسكريين التالي في فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 1er mars 1994 (S/1994/259) dans laquelle vous proposiez de nommer le général de division Mohammad Abdus Salam (Bangladesh) au poste de commandant de la Force de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) a été portée à l'attention des membres du Conseil qui souscrivent à votre proposition. UN أتشـرف بإبلاغكـم بأنـه قـد تــم إعــلام أعضــاء المجلـس برسالتكم المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/259) بشأن مقترحكم تعيين الميجور جنرال محمـد عبـد السـلام )بنغلاديش( قائـدا لقوة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. وهم يوافقون على مقترحكم الوارد في رسالتكم. )التوقيع( جان - برنار ميريميـه
    Lettre datée du 11 juillet (S/22797), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général pour informer les membres du Conseil de son intention, sous réserve de l'assentiment du Conseil, de nommer le général de division Lawrence Uwumarogie (Nigéria) chef du Groupe d'observateurs militaires d'UNAVEM II. UN رسالة مؤرخة ١١ تموز/يوليه (S/22797) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها أعضاء المجلس أنه يعتزم، بموافقة المجلس، تعيين الميجور جنرال لورنس ادفو ماروغي من نيجيريا كبيرا للمراقبين العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا.
    Lettre datée du 21 juin 1991 (S/22734), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil de son intention de nommer le général de division Armand Roy (Canada) commandant de l'Unité militaire de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١ (S/22734) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغ فيها المجلس بعزمه على تعيين الميجور جنرال آرماند روي من كندا قائدا للوحدة العسكرية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 6 juillet 2004 (S/2004/548), dans laquelle vous indiquiez votre intention de nommer le général de division Rajender Singh (Inde) commandant de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en prennent note. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 6 تموز/يوليه 2004 (S/2004/548) بشأن عزمكم على تعيين الميجور جنرال راجيندر سنغ (الهند) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقد أحاطوا علما بالإجراء الذي أعربتم في رسالتكم عن اعتزامكم القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more