"تغطية نظام" - Translation from Arabic to French

    • la couverture du système
        
    • de la couverture
        
    • charge par le système
        
    Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la couverture du système de sécurité sociale. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    Ces bulletins se fondaient sur les données de 61 stations de surveillance sismologique du Système de surveillance international, ce qui témoignait de l'élargissement de la couverture du système de surveillance international depuis l'événement de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    Ces bulletins se fondaient sur les données de 61 stations de surveillance sismologique du Système de surveillance international, ce qui témoignait de l'élargissement de la couverture du système de surveillance international depuis l'événement de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la couverture du système de sécurité sociale. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    Il note en particulier que les cas d'enfants souffrant d'anxiété ou de dépression son nombreux et que les traitements psychothérapiques destinés aux enfants ne sont pas pris en charge par le système de sécurité sociale national. UN وتحيط علماً بوجه خاص بعدد حالات الجزع والاكتئاب المؤثرة في الأطفال وبعدم تغطية نظام الضمان الاجتماعي الوطني لتوفير سبل العلاج النفسي للأطفال.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'étendre la couverture du système de sécurité sociale, en particulier aux travailleurs indépendants et aux femmes. UN 310- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الزيادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعملون لحسابهم وبالنسبة للنساء.
    44. Le Comité demande instamment à l'État partie d'étendre la couverture du système de sécurité sociale, en particulier aux travailleurs indépendants et aux femmes. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الزيادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعملون لحسابهم وبالنسبة للنساء.
    335. Le Comité reconnaît les efforts déployés par l'État partie pour élargir la couverture du système de sécurité sociale et se joint à lui pour déplorer l'insuffisance de ce système. UN 335- تدرك اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوسيع نطاق تغطية نظام الضمان الاجتماعي، وتشارك الدولة الطرف في الإعراب عن القلق إزاء محدودية سبل الحصول على هذه التغطية.
    21. Le Comité est préoccupé par le fait que les personnes et les groupes marginalisés et défavorisés notamment, y compris les employés de maison, les travailleurs agricoles et les travailleurs migrants, ne bénéficient toujours pas d'une couverture suffisante dans le domaine des pensions, malgré les progrès réalisés dans la couverture du système national de santé. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تغطية نظام التقاعد الاجتماعي لا تزال غير كافية، خاصةً بالنسبة للفئات والأفراد المهمشين والمحرومين، ومن ضمنهم العمال المنزليون والمزارعون والمهاجرون، بالرغم من التقدم المحرز في تغطية نظام الصحة الوطني.
    a) Des informations détaillées relatives à la couverture du système de sécurité sociale de l'État partie, renvoyant aux grands volets énumérés aux paragraphes 12 à 21 de l'Observation générale no 19 (2007) du Comité, sur le droit à la sécurité sociale; UN (أ) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، مع الإشارة إلى الفروع المُدرجة في الفقرات من 12 إلى 21 من تعليق اللجنة العام رقم 19(2007) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي؛
    b) Des informations détaillées relatives à la couverture du système de sécurité sociale de l'État partie, y compris pour les groupes défavorisés et marginalisés, ainsi qu'au nombre de détenteurs de cartes vertes pour les soins médicaux. UN (ب) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، بما في ذلك تغطية الفئات المحرومة والمهمشة، وعن عدد حاملي بطاقات التأمين الصحي الخضراء.
    a) Des informations détaillées relatives à la couverture du système de sécurité sociale de l'État partie, renvoyant aux grands volets énumérés aux paragraphes 12 à 21 de l'Observation générale no 19 du Comité (2007) sur le droit à la sécurité sociale; et UN (أ) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، مع الإشارة إلى الفروع المُدرجة في الفقرتين 12 و21 من تعليق اللجنة العام رقم 19(2007) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي؛
    b) Des informations détaillées relatives à la couverture du système de sécurité sociale de l'État partie, y compris pour les groupes défavorisés et marginalisés, ainsi qu'au nombre de détenteurs de cartes vertes pour les soins médicaux. UN (ب) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، بما في ذلك تغطية الفئات المحرومة والمهمشة، وعن عدد حاملي بطاقات التأمين الصحي الخضراء.
    c) établir un mécanisme moyennant lequel le directeur général pourrait, avec l'approbation du conseil exécutif, prendre des mesures provisoires pour maintenir la couverture du système de surveillance international en attendant que soient réglés tous problèmes qui se poseraient (par exemple, les pannes et les détériorations). UN )ج( توفير آلية تتيح للمدير العام أن يقوم، بموافقة المجلس التنفيذي، بوضع ترتيبات مؤقتة لصيانة تغطية نظام الرصد الدولي ريثما تحل أي مشاكل على المدى اﻷطول )مثل اﻷعطال(.
    a) De redoubler d'efforts pour étendre la couverture du système de sécurité sociale, et en faire bénéficier en particulier les membres de minorités ethniques, la population rurale et les travailleurs ruraux qui migrent vers les villes, ainsi que les travailleurs du secteur informel; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى توسيع نطاق تغطية نظام الضمان الاجتماعي، ولا سيما للأفراد المنتمين إلى الأقليات الإثنية وسكان الريف والعمال النازحين من الريف إلى الحضر، فضلاً عن العاملين في القطاع غير الرسمي؛
    Les objectifs sont: a) permettre un large débat sur les moyens d'étendre les actions de formation aux divers secteurs de la population, avec des politiques d'intégration sociale, et b) élargir la couverture du système national de formation, en faisant bénéficier la microentreprise et la petite entreprise du mécanisme d'incitation par exonération fiscale, et en créant parallèlement le Fonds national de formation. UN ويتمثل الغرض من هذه الصكوك في ما يلي: (أ) إتاحة نقاش واسع النطاق بشأن سبل ووسائل التوسع في التدابير المتعلقة بالتدريب بحيث تشمل قطاعات أعرض من السكان عن طريق سياسات ترمي إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي؛ و(ب) توسيع تغطية نظام التدريب الوطني، واستهداف المشاريع البالغة الصغر والصغيرة بآلية تخفيف الضرائب بوصفه حافزاً، وفي الوقت ذاته إنشاء صندوق التدريب الوطني.
    Cette diminution est due en grande partie à l'augmentation de la couverture du système de santé, à partir de l'application de l'assurance universelle materno-infantile (SUMI), étant donné que 79 % (ENDSA, 2003) des femmes ont reçu des soins prénatals et que 70 % d'entre elles (ENDSA, 2003) ont reçu des soins dispensés par du personnel soignant qualifié. UN ويعزى هذا الانخفاض بقدر كبير إلى التوسع في تغطية نظام الصحة بعد بدء تنفيذ التأمين الشامل للأم والطفل، حيث إن 79 في المائة (الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية، 2003) من النساء قد حصلن على رعاية قبل الولادة، وحصل 79 في المائة من هؤلاء (الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية، 2003) على الرعاية من موظفي الصحة المؤهلين.
    2.2 D'après l'auteur, KELA a examiné son dossier le 25 novembre 2004 et a conclu qu'il < < ne remplissait pas les conditions pour être pris en charge par le système de sécurité sociale finlandais > > . UN 2-2 ويزعم أن مؤسسة التأمين نظرت في ملفه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وخلصت إلى أنه " غير مؤهل للاستفادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي الفنلندي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more