:: Proportion de zones forestières | UN | :: نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Les zones forestières situées à l'intérieur de l'île sont préservées. | UN | وهناك مناطق تغطيها الغابات في الجزء الداخلي من الجزيرة لم تمسسها يد. |
Les zones forestières devraient augmenter et non rétrécir, tant pour la préservation de la biodiversité que pour la lutte contre le changement climatique. | UN | ويلزم التوسع في المناطق التي تغطيها الغابات بدلا من تقليصها، وذلك لحماية التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ. |
La proportion de terres boisées est tombée de 31 % en 2000 à 29,6 % en 2010. | UN | إذ تراجعت نسبة الأراضي التي تغطيها الغابات من 31 في المائة في عام 2000 إلى 29.6 في المائة في عام 2010. |
Cela nous permettra d'assurer la protection de 20 % de l'ensemble de notre couverture forestière jusqu'en 2015. | UN | وسيتيح لنا ذلك حماية 20 في المائة من جملة المناطق التي تغطيها الغابات حتى عام 2015. |
Proportion de zones forestières | UN | نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Proportion de zones forestières | UN | مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Proportion de zones forestières | UN | نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Proportion de zones forestières (en pourcentage) | UN | نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Proportion de zones forestières | UN | 7-1 نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Zones forestières | UN | مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Proportion de zones forestières | UN | نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Proportion de zones forestières | UN | نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
Proportion de zones forestières | UN | نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات |
7.1 Proportion de zones forestières | UN | 7-1 نسبة الأراضي التي تغطيها الغابات |
7.1 Proportion de zones forestières | UN | 7-1 نسبة الأراضي التي تغطيها الغابات |
7.1 Proportion de zones forestières | UN | 7-1 نسبة الأراضي التي تغطيها الغابات |
La publication examine les zones humides boisées et met en lumière les nombreux services rendus par ces écosystèmes à l'homme et aux espèces sauvages. | UN | ويبحث هذا المنشور في موضوع الأراضي الرطبة التي تغطيها الغابات ويسلط الضوء على العديد من الأدوار المفيدة التي تؤديها هذه النظم الإيكولوجية من أجل الناس والحياة البرية. |
Il reste au maximum 12 % de terres arables disponibles, qui ne sont pas boisées ni exposées à l'érosion ou à la désertification, et les sols continuent de se dégrader. | UN | إذ لا يتوفر سوى 12 في المائة، على أكثر تقدير، من الأراضي الإضافية الصالحة للزراعة، والتي لا تغطيها الغابات وليست عرضة للتعرية أو التصحر، بينما لا يزال تدهور التربة مستمرا. |
Le pays, largement couvert par une forêt tropicale pluviale, a une superficie d'à peu près 163 820 km2 et est divisé en 10 districts administratifs. | UN | وتبلغ مساحة البلد، التي تغطيها الغابات الاستوائية المطيرة بكثافة، قرابة 820 163 كم2، وتنقسم إلى عشر مقاطعات إدارية. |
Vivant sur des îles montagneuses couvertes de forêts au milieu d'environnements marins fragiles, nous donnons, à l'instar de tous les peuples des petits États insulaires en développement, une alerte avancée du réchauffement mondial. | UN | إننا إذ نعيش في جزر جبلية تغطيها الغابات وتقع وسط بيئات بحرية حساسة، مثلنا كمثل شعوب جميع البلدان الجزرية الصغيرة، نوفر اﻹنذار المبكر عن الاحترار العالمي. |