"تغفر" - Translation from Arabic to French

    • pardonner
        
    • pardonnera
        
    • pardonnes
        
    • Pardonnez
        
    • pardonné
        
    • pardon
        
    • excuser
        
    • pardonnerait
        
    • pardonnait
        
    • pardonneras
        
    • pardonnerez
        
    • pardonneraient pas
        
    • pardonnée
        
    • pardonnent
        
    Et la prière n'a-t-elle pas la double vertu de nous retenir avant la chute et de nous faire pardonner après? Open Subtitles وماذا تفيدني الصلاة إلا أنها تمنعني من اقتراف الخطيئة أو أنها تغفر لي خطيئة اقترفتهـا ؟
    Pour terminer, je prie le Comité de me pardonner de parler d'une question qui me touche personnellement. UN بالنسبة للعالم وﻵسيا. في الختام، أتوسل إلى اللجنة أن تغفر لي تناول مسألة شخصية.
    Espérons que la nature envisagera la possibilité de nous pardonner, qu'elle ne nous châtiera pas et qu'elle nous donnera le temps d'édifier un monde meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants. UN فلنأمل في أن تغفر لنا الطبيعة، وفي ألا تعاقبنا، وفي أن تمنحنا الوقت الكافي لنبني عالما أفضل ﻷولادنا وﻷولاد أولادنا.
    Si elle découvre que je suis vivante et que j'ai déserté... elle ne me pardonnera jamais. Open Subtitles إذا اكتشفت أنا على قيد الحياة و أنا هجرتها فلن تغفر لي ابداً
    Bender A, tu es le prince des robots. Tu pardonnes ma méfiance? Open Subtitles لديك أخلاق أمير آلي يا بيندر هل يمكنك أن تغفر لي أني شككت فيك ؟
    Pardonnez nous de ne pas nous agenouiller et baiser l'anneau. Open Subtitles عليك أن تغفر لنا عدم الركوع وتقبيل الخاتم
    Après ce que tu as fait, même elle ne pourrait pas te pardonner. Open Subtitles لكن بعد ما فعلتيه، حتى هي لا يمكن أن تغفر لك.
    Ok, donc ça veut dire que tu peux lui pardonner? Open Subtitles حسنا، فهل يعني ذلك انك يمكن أن تغفر لها ؟
    Je pense que mes électeurs vont me pardonner pour ça. Open Subtitles وبعد بعض الروح البحث على جميع الأجزاء التي لدينا, أعتقد أن العنصر الرئيسي أنه سوف تغفر لي
    "Tant que vous êtes en vie, vous pouvez pardonner et être pardonné. Open Subtitles طالما أنك على قيد الحياة فإنه يمكنك أن تغفر ويغفر لك
    J'ai eu tort de te demander de me pardonner, Gabriel. Open Subtitles كنت مخطئة حين طلبت منك أن تغفر لي،"جابرييل"
    La question est, seras-tu capable de te pardonner toi-même ? Open Subtitles السؤال هو هل ستكون قادراً على أنْ تغفر لنفسكَ ؟
    Seriez-vous capable de vous pardonner si vous ne faites rien et que Joseph Kaufman gagne le prix ? Open Subtitles حسناً, هل ساعتها ستكون قادر على أنْ تغفر لنفسك إذا لم تفعل شيئاّ ونال جوزيف كوفمان الجائزة؟
    Et souviens-toi que si quelque chose t'arrive, ta sœur ne se le pardonnera jamais. Open Subtitles وأريدكَأن تتذكر، إذا أصابكَ خطباً ما أختك لن تغفر لنفسها أبداً
    Comme le Belize fait partie de ce dernier, on le pardonnera de toute note de fierté personnelle qu'il pourrait exprimer à la suite des éloges dont vous faites l'objet aujourd'hui. UN وباعتبار بليز جزءا من هذا الكمنولث فقد تغفر لها نبرة السعادة الغامرة وتهنئة الذات وسط مايكال لكم اليوم من الثناء.
    Nous promettons, si Tu nous pardonnes, de ne jamais oublier cette tragédie et de faire qu'elle nous rappelle quotidiennement que nous sommes ici-bas pour faire le bien, non le mal. Open Subtitles نحن نقسم أنك إن تغفر لنا بأننا لن ننسى هذه المأساة أبدا وسنحاول بكل ما أوتينا من قوة
    - Je voulais qu'il me pardonne. - Tu me pardonnes ? T'es mon meilleur dami. Open Subtitles أردتُه أَنْ يَغْفرَ لي هل يمكنك أن تغفر لي, يارجل ؟ تسائلت إذا كان يعني ذلك أتعني ذلك ؟
    Pardonnez d'avance ce que je m'apprête à dire. Open Subtitles أيها الملك، أتمني أن تغفر لي لما أنا علي وشك قوله
    J'ai voulu lui demander pardon, mais elle était déjà partie. Open Subtitles أردّت سؤالها كيّ تغفر ليّ، لكنّها قد ماتت.
    Non, désolée, elle est occupée. Veuillez excuser ma fille, elle est malpolie. Open Subtitles ـ لا، أنا آسفة، إنها مشغولة ـ أتمنى أن تغفر سلوكياتها السيئة
    Il n'y a rien de plus que j'aimerai faire que de te serrer dans mes bras mais elle ne pardonnerait jamais si tu sors. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر من أن أحبة وقتها من أن أحملك سبنسر لكنها لن تغفر لي إذا خرجت
    On ne pourrait rien leur apprendre si on leur pardonnait quand ils obéissent à leur instinct. Open Subtitles الكلاب يمكن أن تتعلم الكثير من الأمور المفيدة، لكن ما لم تغفر لهم في كل مرة يتبعون فيها غريزتهم.
    Tu ne lui pardonneras jamais, ne l'aimeras jamais, qu'importe ce qu'elle fait. Open Subtitles أنت لن تغفر لها أبداً لم تحبها قط، بغض النظر عن ما فعلته
    Vous ne pardonnerez pas à l'homme qui a fait ça. Open Subtitles وانا اعلم انك لن تغفر للرجل الذي ارتكب الجريمه
    Les générations futures ne nous le pardonneraient pas. UN فلن تغفر لنا الأجيال القادمة إن فعلنا ذلك.
    Elle ne m'a toujours pas pardonnée d'avoir divorcé de toi. Open Subtitles هي لم تغفر لي بعد لتطليقي إياك.
    La délégation chinoise est d'avis qu'après l'entrée en vigueur du traité, un pays qui oserait effectuer une explosion nucléaire en violation du traité tout en s'attendant à ce que la plupart des autres pays le lui pardonnent, serait victime d'une illusion complète. UN ومن رأي الوفد الصيني، أنه اذا تجرأ أي بلد، بعد بدء نفاذ المعاهدة، على إجراء تفجير نووي يمثل انتهاكا للمعاهدة، وتوقع أن تغفر له معظم البلدان ذلك، فإنه يكون إلا واهماً تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more