Écoute, la bonne nouvelle c'est que tu as surmonté cette douleur. | Open Subtitles | انظري ، الانباء الساره هي انك تغلبت على الاذى |
Mais je l'ai surmonté et toi aussi tu devras le faire. | Open Subtitles | ولكنى تغلبت على الأمر كما يجب ان تفعل انت |
Parce que vous m'avez désirée, et surmonté tous les obstacles pour m'atteindre, je suis née de nouveau, c'est vrai. | Open Subtitles | لأنك كنت ترغب بي لقد تغلبت على كثير من العقبات من أجلي حتى أستطيع أن أولد من جديد |
Mais j'ai surmonté cela. J'ai utilisé mon savoir pour construire ma réputation. | Open Subtitles | ولكني تغلبت على هذا، استخدمت الذكاء لصُنع اسم. |
Ce n'est pas ma force qui a battu tant de pirates. | Open Subtitles | ليست القوّة وحدها هي التي تغلبت على العديد من القراصنة |
Elle a surmonté son chagrin et est devenue une célèbre actrice. | Open Subtitles | أخيرًا تغلبت على حزنها وأصبحت ممثلة مشهورة |
- Elle était complètement dedans. - C'est bon je suppose. Ouais, elle a surmonté pas mal de choses. | Open Subtitles | لقد تغلبت على الكثير من العقبات و حاربت بشدة |
Elle est charmante. Elle a surmonté son handicap. | Open Subtitles | إننا فخورون بها، إنها رائعة، لقد تغلبت على محنة عظيمة |
Eh bien, capitaine. Avez-vous surmonté votre peur? | Open Subtitles | حسنا ، أيها الكابتن ، هل تغلبت على خوفك؟ |
De nombreuses régions du monde ont surmonté de telles difficultés, et l'Afrique pourra y arriver aussi - avec l'aide, bien sûr, de la communauté internationale. | UN | فالعديد من مناطق العالم تغلبت على مثل هذه الصعوبات، ومن ثم يمكن لأفريقيا أيضا أن تفعل ذلك - طبعا بدعم من المجتمع الدولي. |
Bien que cette région ait surmonté la crise et entamé un redressement solide, la session devrait offrir une occasion aux pays de la région et du reste du monde de se pencher sur la recherche de solutions face aux crises que connaît le développement. | UN | ولئن كانت تلك المنطقة قد تغلبت على اﻷزمة وتشهد اﻵن انتعاشا قويا، فإن الدورة ينبغي أن تتيح فرصة لبلدان المنطقة وبلدان بقية العالم للنظر في أمر الطرق التي تمكن من التصدي لﻷزمات والتغلب عليها. |
Âgée de 17 ans seulement, Malala a surmonté des obstacles dévastateurs et a décidé de se consacrer à la cause de l'éducation des filles. | UN | فملالا التي لم تتجاوز السابعة عشرة من العمر تغلبت على عقبات مدمرة وتابعت مسيرتها مكرسة نفسها لتمكين الفتيات من الحصول على التعليم. |
Le gouvernement kazakh a surmonté la crise en ces temps difficiles et se trouve sur la voie du développement social. | UN | 34 - وأشارت إلى أن حكومتها تغلبت على الأزمة في تلك الأوقات العصيبة، وتسير على طريق التنمية الاجتماعية. |
Un participant a cité l'exemple d'un État non doté d'armes nucléaires qui avait surmonté des difficultés techniques et appliqué des garanties à une usine de retraitement qui n'avait pas été conçue et construite pour pouvoir faire l'objet d'une vérification. | UN | واستشهد أحد المشاركين بدولة غير حائزة أسلحة نووية تغلبت على الصعوبات التقنية وطبقت الضمانات على مصنع لإعادة المعالجة صمم وبني دون وضع مسألة التحقق في الحسبان. |
Et Gina, je sais que tu as surmonté tes peurs pour aider Sharon. | Open Subtitles | ويا "جينا", أعلم أنك تغلبت على مخاوفك "وساعدت "شارون |
C'est arrivé. Je l'ai surmonté. | Open Subtitles | لقد حدث ذلك وانا قد تغلبت على ذلك. |
Évidemment, j'ai surmonté ce bégaiement dans 3 langues. | Open Subtitles | بالطبع تغلبت على التلعثم في ثلاث لغات، |
Tu as surmonté ta peur. | Open Subtitles | لقد تغلبت على خوفك. |
Elle a battu Sam dix à trois. | Open Subtitles | في أي وقت تريد فقد تغلبت على " سام " عشرة مقابل ثلاثة |
Amelia...a battu le super-ordinateur? | Open Subtitles | (اميليا)... تغلبت على الكمبيوتر الخارق؟ |