Encourageons le renforcement des synergies auquel continuent de contribuer en toute égalité la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique; | UN | نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛ |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique ont aussi été ouvertes à la signature lors de cette conférence. | UN | وفُتح أيضاً خلال المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Certains pays mentionnent leurs activités initiales pour appliquer la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأشارت بعض التقارير إلى الأنشطة الأولية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Parallèlement, un programme de travail est élaboré en commun avec les secrétariats de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides. | UN | وبالمثل فإنه يتم وضع برنامج عمل مشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة. |
Le programme Action 21 ainsi que la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la biodiversité constituent une preuve concrète de la volonté des signataires de ces documents historiques de se départir des schémas de production et de consommation qui ont prévalu jusque-là. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي تظهر كلها استعداد الموقعين على هذه الوثائق التاريخية للابتعاد عن أنماط الانتاج والاستهلاك الحالية. |
Nous devons agir rapidement pour répondre aux engagements pris à Rio l'année dernière. Nous devons demander à tous les Etats de ratifier d'urgence la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la biodiversité. | UN | ومن ثم ينبغي أن نعجل بجهودنا للوفاء بالتعهدات التي أعلنت في ريو في العام الماضي، إننا ندعو جميع الدول الى أن تصدق بسرعة على اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
La Mongolie a récemment ratifié la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la biodiversité; notre plan national d'action pour la mise en oeuvre d'Action 21 est en cours de rédaction. | UN | وقد صدقت منغوليا مؤخرا على اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. ويجري اﻵن إعداد خطة عملنا الوطنية مــن أجــل تنفيــذ جــدول أعمـال القرن ٢١. |
Ainsi, nous avons adhéré à un nombre important de conventions sur l'environnement, notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ولذا انضممنا إلى الكثير من الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، وخاصة اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر. |
1. Questions concernant à la fois la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique | UN | ١- قضايا موضوع اهتمام مشترك بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
Le Gouvernement allemand partage l'opinion des pays africains selon laquelle il existe un lien étroit entre la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وتشاطر الحكومة اﻷلمانية الرأي الذي تعتنقه بلدان افريقيا بوجود صلة وثيقة بين الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر. |
Les deux autres étaient la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, qui impliquent considérablement l'OMM et ses membres. | UN | أما الاتفاقيتان اﻷخريان فهما الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع اﻹحيائي اللتان تقوم فيهما المنظمة وأعضاؤها بدور كبير. |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, négociées séparément, ont été ouvertes à la signature à l'occasion de cette conférence. | UN | وقد افتتح في المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، اللذين تم التفاوض بشأنهما كلا على حدة. |
Le potentiel de synergies entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la désertification est parfois reconnu, mais n'est pas concrétisé. | UN | ويعترف أحياناً بأن إمكانات التآزر بين اتفاقية التنوع البيئي والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر لم تتجسد. |
Un atelier commun entre la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique est proposé à la suite des délibérations du Groupe de liaison mixte des trois secrétariats. | UN | وقد اقترح تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الغابات والنظم الايكولوجية الحراجية، وذلك إثر مداولات مجموعة الاتصال المشتركة للأمانات الثلاث. |
Le Groupe considère que la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification accuse un retard par rapport aux progrès accomplis dans celle des autres conventions de Rio, la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وترى المجموعة أن اتفاقية مكافحة التصحر متأخرة مقارنة بالإنجازات التي حققتها اتفاقيات ريو الأخرى، ألا وهي، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Chercher les moyens et les occasions de renforcer les liens entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les autres conventions, conformément à l'article 8 de la Convention, en particulier la Conventioncadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | · السعي إلى إيجاد السبل والفرص لتعزيز العلاقة بين اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات، على النحو المتصور في إطار المادة 8 من اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
3 Dans son article 8, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification traite expressément des liens avec d'autres conventions, notamment avec la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | ٣- تتناول اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، في مادتها ٨، العلاقة مع الاتفاقيات اﻷخرى وخاصة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
L'objectif du nouveau programme du FEM consiste en grande partie à servir l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | والهدف من البرنامج الجديد للمرفق البيئي العالمي هو أن يخدم، الى حد كبير، اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
La Conférence des Parties sera saisie d'un rapport établi par le secrétariat en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et en consultation avec les secrétariats de la Convention—cadre sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وسوف يعرض على المؤتمر تقرير أعدته اﻷمانة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتشاور مع أمانتي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
La volonté politique des Parties et l'engagement des organes scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | توافر الإرادة السياسية لدى الأطراف ومشاركة الهيئات العلمية المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |