Ces travaux devraient tenir compte d'aspects nouveaux du commerce et de l'environnement, par exemple dans l'optique des mesures axées sur les changements climatiques et la préservation de la diversité biologique. | UN | وينبغي أن يضع هذا العمل في الاعتبار المسائل التجارية والبيئية الناشئة، مثلا في سياق السياسات في ميدان تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Parallèlement, il importe de coordonner les mesures sur la sécheresse et la désertification et celles qui concernent l'adaptation aux changements climatiques et la préservation de la diversité biologique, de manière à renforcer les synergies, à diversifier les ressources disponibles pour l'exécution des plans d'action nationaux et des programmes du même type qui permettront d'amplifier les programmes d'aménagement durable des terres. | UN | ومن الضروري أيضا التنسيق بين التدابير المتعلقة بالجفاف والتصحر والتدابير الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي وذلك لتعزيز التضافر، وتنويع الموارد المتاحة أمام تنفيذ خطط العمل الوطنية والبرامج ذات الصلة بغية رفع مستوى برامج الإدارة المستدامة للأراضي. |
1.1 Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local | UN | 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي |
1.1 Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local | UN | 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي |
Elle montre également que les mécanismes internationaux de financement évoluent rapidement et sont axés en partie sur la gestion durable des forêts et en partie sur les mesures de nature à contribuer à l'atténuation des changements climatiques et à la préservation de la diversité biologique. | UN | وتبين الدراسة أيضا أن ترتيبات التمويل الدولية المتعلقة بالغابات تتطور بشكل سريع، فتستهدف في جزء منها الإدارة المستدامة للغابات، وفي جزء آخر الجهود المبذولة لتعزيز إسهام الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
1.1 Les principaux groupes d'intérêt sont efficacement informés des problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse (DDTS) ainsi que des synergies avec l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité aux niveaux international, national et local. | UN | 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي إبلاغاً فعالاً بالقضايا المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وأوجه التآزر بين جهود التصدي لهذه القضايا وعملية التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont informés des questions relatives à la désertification/dégradation des terres et la sécheresse (DDTS) ainsi que des synergies entre la lutte contre la DDTS et l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation de leurs effets et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, régional, sous-régional, national et local. | UN | النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصُّعد الدولية والوطنية والمحلية على نحو فعال بمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصُعُد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Produit 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/ dégradation des terres et de la sécheresse (DDTS) ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la diversité biologique, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعُد الدولي والوطني والمحلي إبلاغاً فعالاً بالقضايا المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف، وبأوجه التآزر بين جهود التصدي لهذه القضايا وعملية التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Résultat 1.1 : Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Indicateur O-1 : Pourcentage des principaux acteurs internationaux, nationaux et locaux qui ont conscience des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse et des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité | UN | المؤشر نون - 1: النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الدولي والوطني والمحلي الواعين بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: جرى إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بالمسائل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه توافقها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
1.1 Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف ومع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: جرى إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بالمسائل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه توافقها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي |
Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêt sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصُعد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Indicateur O1: Pourcentage des principaux acteurs internationaux, nationaux et locaux qui ont conscience des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse et des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité. | UN | المؤشر نون - 1: النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الدولي والوطني والمحلي الواعين بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Résultat 1.1: Les principaux groupes d'intérêts sont efficacement informés des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité, aux niveaux international, national et local. | UN | النتيجة 1-1: إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
1.1 Les principaux groupes d'intérêts aux niveaux international, national et local sont efficacement informés des questions liées à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse ainsi que des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité. | UN | 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعد الدولي والوطني والمحلي إبلاغاً فعالاً بالقضايا المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف وأوجه التآزر بين جهود التصدي لهذه القضايا وعملية التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي. |
Les modalités d'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts adopté en 2007 par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/98, définissent le cadre d'une gestion durable des forêts et de la contribution qu'elle peut apporter à la lutte contre la désertification, à l'atténuation des changements climatiques et à la préservation de leur diversité biologique. | UN | ويتيح تنفيذ " الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات " الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2007، بقرارها 62/98، إطار عمل للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات ومساهمتها في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي الحرجي. |
Ainsi, le 21 avril, à l'initiative du Groupe de l'environnement et de l'énergie, qui relève du PNUD, et du Programme de microfinancements du FEM, s'est tenue une consultation sur les peuples autochtones et les populations locales face aux changements climatiques et à la préservation de la biodiversité. | UN | ففي 21 نيسان/أبريل، استضاف فريق البيئة والطاقة التابع للبرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية/برنامج المنح الصغيرة الحدث الأول وكان موضوعه " مشاورة مع الشعوب الأصلية والمحلية بشأن تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي " . |